"de munitions et" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر
        
    • والذخيرة
        
    • وذخائر
        
    • من الذخيرة و
        
    • الذخيرة أو
        
    • المتعلقة بالذخيرة و
        
    • الذخائر أو
        
    • عن ذخائر وعن
        
    • صندوق ذخيرة
        
    • من الذخائر والمتفجرات
        
    • الذخائر والمواد
        
    • الذخيرة والمواد
        
    Il encourage le Gouvernement burkinabé à mener sans retard des enquêtes sur les transferts d’armes, de munitions et de matériels connexes. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    Le traité sur le commerce des armes instaurera des normes internationales régissant le commerce mondial d'armes, de munitions et de matériel connexe. UN ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة.
    La gestion des sites de stockage de munitions et d'armes a été améliorée par l'introduction d'un nouveau système de gestion électronique. UN وتعززت إدارة مواقع تخزين الأسلحة والذخائر بإنشاء نظام إلكتروني جديد للإدارة.
    Les trafics maritimes illicites de drogues, d'armes légères, de munitions et de personnes sont particulièrement préoccupants; de meilleures coopération et coordination entre les pays sont clairement nécessaires dans ce domaine. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الاتجار البحري غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والأشخاص، وهو مجال يتطلب بوضوح المزيد من التنسيق والتعاون بين البلدان.
    Ces prisonniers avaient été reconnus coupables de possession d'explosifs, d'armes à feu et de munitions et avaient été condamnés à des peines allant de quatre à sept ans d'emprisonnement. UN وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات.
    Des procédures détaillées s'appliquent aux enquêtes sur les cas de perte, de vol ou de tentative de vol d'armes, de munitions et d'explosifs. UN وتوجد إجراءات بحث دقيقة لإجراء عمليات بحث بالنسبة لفقد الأسلحة والذخائر والمتفجرات أو سرقتها أو محاولة سرقتها.
    Dans le domaine biologique, les sujets de préoccupation prioritaires étaient la production de matières, de matériel, d'agents et de munitions et leur destruction éventuelle. UN وكانت الشؤون ذات اﻷولوية في المجال البيولوجي هي التالية: إنتاج المواد والمعدات؛ والعوامل؛ والذخائر واحتمال تدميرها.
    Dans ce rapport doivent figurer des informations détaillées pays par pays sur le nombre d'armes à feu, de munitions et de petits matériels divers de défense dont l'exportation est autorisée par les États-Unis. UN ويتضمن التقرير معلومات تفصيلية عن كل بلد تشمل عدد الأسلحة النارية والذخائر وغير ذلك من الأصناف الدفاعية الرخيصة التي أذنت الولايات المتحدة بتصديرها مما يرسي معيارا عالميا في الشفافية.
    Un grand nombre de grenades, de mortiers, d'armes légères, de munitions et d'autres explosifs ont été découverts à cette occasion. UN وشملت الأسلحة المكتشفة عددا كبيرا من القنابل اليدوية ومدافع الهاون والأسلحة الصغيرة والذخائر ومتفجرات أخرى.
    Se livrer, sans autorisation, au commerce d'armes à feu, de munitions et d'explosifs UN كل من اتجر بدون ترخيص بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    En vertu de son contrat, BIVAC ne peut inspecter d'explosifs, d'armes, de munitions et autres matériels de défense. UN وشركة بيفاك ممنوعة بموجب عقدها، من تفتيش المتفجرات والأسلحة والذخائر والمواد الدفاعية الأخرى.
    La législation vénézuélienne érige en infraction la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. UN تصنف القوانين الداخلية لفنزويلا صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والاتجار غير المشروع بها في عداد الجرائم.
    Les camions sont remplis d'armes et de munitions, et les passagers et leurs bagages voyagent au dessus pour dissimuler la cargaison. UN ويجري تحميل الشاحنات بالأسلحة والذخائر. ويعتلي الركاب بأمتعتهم تلك الشحنات لكي يخفوها عن الأنظار.
    La loi no 40 de 1992 sur le port d'armes à feu et de munitions et leur vente; UN القانون رقم 40 لسنة 1992م بشأن تنظيم حمل الأسلحة النارية والذخائر والاتجار بها؛
    Tout programme d'entreposage d'armes, de munitions et d'explosifs doit être exécuté par du personnel qualifié. UN ويتعين تعزيز أي برنامج لتخزين الأسلحة والذخيرة والمتفجرات بموظفي الدعم المؤهلين.
    La plupart des textes de loi cités font essentiellement référence à la vente et au transfert d'armes, de munitions et de technologie en faveur d'États. UN وتشير معظم التشريعات المذكورة أساسا إلى بيع ونقل الأسلحة والذخيرة والتكنولوجيا إلى الدول.
    La plupart des textes de loi cités font essentiellement référence à la vente et au transfert d'armes, de munitions et de technologie en faveur d'États. UN وتشير معظم التشريعات المذكورة أساسا إلى بيع ونقل الأسلحة والذخيرة والتكنولوجيا إلى الدول.
    L'évaluation devrait conduire à l'achat d'armes, de munitions et de matériels en 2014, ce qui déclencherait l'obligation de notification. UN ويتوقع أن يؤدي التقييم إلى شراء أسلحة وذخائر وأعتدة في عام 2014، الأمر الذي سيتطلب تقديم إخطار بالعملية.
    Réactivé en juin 1999, le projet pilote a permis de regrouper une soixantaine de tonnes de munitions et 2 700 armes de petit calibre. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، جرى إحياء مشروع غرامش التجريبي، وتم جمع نحو ٦٠ طنا من الذخيرة و ٧٠٠ ٢ من اﻷسلحة الصغيرة.
    L'ordonnance sur les armes met le Gouvernement en mesure de contrôler la vente, le transport, le port ou la possession d'armes et de munitions et l'entreposage de celles-ci. UN يهدف قانون الأسلحة الباكستاني إلى تنظيم بيع الأسلحة أو الذخيرة أو المستودعات العسكرية أو نقلها أو حملها أو امتلاكها.
    Ils portent sur les transactions ci-après d'armes légères et portatives, de munitions et/ou d'explosifs : UN وتشمل الأنواع التالية من المعاملات المتعلقة بالذخيرة و/أو المتفجرات الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    La loi du Royaume relative aux armes et aux munitions impose des restrictions astreignantes concernant la fabrication, l'importation, la vente, la détention, le trafic et l'acquisition d'armes et de munitions et de fournitures et pièces de rechange connexes. UN وضع نظام الأسلحة والذخائر في المملكـة قيـودا مشددة على صناعة الأسلحة أو الذخائر أو المعدات أو قطع الغيار، أو استيرادها أو بيـــعها أو حيازتها أو تداولها أو اقتنائها أو نقلها.
    Les militaires ont ensuite fouillé la maison à la recherche de munitions et de documents maoïstes. UN وقام الجنود بعد ذلك بتفتيش البيت بحثاً عن ذخائر وعن وثائق ذات صلة بالتيار الماوي.
    Les autorités libanaises ont trouvé en leur possession 10 fusils automatiques, 11 caisses de munitions et 8 roquettes. UN وقد صادرت السلطات اللبنانية بحوزتهم الأسلحة التالية: بندقية آلية عدد 10، صندوق ذخيرة عدد 11، صندوق ذخيرة RBG عدد 8.
    Le Groupe a donc choisi de concentrer ses travaux sur ces types de munitions et d’explosif. UN ومن ثم، فقد اختار الفريق أن يركز على هذه اﻷنواع من الذخائر والمتفجرات.
    Les effets de l'humidité sur divers types de munitions et de matériaux associés sont les suivants: UN وآثار الرطوبة على مختلف أنواع الذخائر والمواد المرتبطة بها هي:
    Ils y ont également indiqué que, compte tenu de la multiplication des installations et des matières polluantes et des entrepôts d'armes, de munitions et de substances explosives ou susceptibles de provoquer des incendies à proximité de zones habitées et d'infrastructures essentielles, le terrorisme constituait une menace directe pour tout un chacun. UN ويذكر أيضا أن حدوث زيادة في عدد صناعات ومرافق وترسانات ومخزونات مواد الذخيرة والمواد المتفجرة والقابلة للاشتعال، التي تشكل خطورة على البيئة، ووجودها على مقربة من مناطق سكنية وبنى تحتية حيوية، هما أمران يجعلان الإرهاب تهديدا مباشراً لكل فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more