"de musique" - Translation from French to Arabic

    • الموسيقى
        
    • موسيقى
        
    • الموسيقية
        
    • للموسيقى
        
    • موسيقية
        
    • موسيقي
        
    • الموسيقي
        
    • لموسيقى
        
    • وموسيقية
        
    • موسيقيا
        
    • والموسيقى
        
    • من الموسيقا
        
    • بالموسيقى
        
    • الموسيقيين
        
    • المسيقى
        
    J'allais à l'école de musique à vélo et je révisais mon solfège quand tout à coup... Open Subtitles ‫لقد كنت في طريقي إلى مدرسة الموسيقى ‫وكنت اتعلم نظريتي في الموسيقى ‫وفجأة
    Je veux dire, si tu aimes ce genre de musique. Open Subtitles اقصد انك كنت تحبين ذلك النوع من الموسيقى
    Sans le blues, il n'y aurait pas de musique du diable. Open Subtitles فمِن دون موسيقى ''البلوز'' لما تواجدت الموسيقى الشيطانيّة إطلاقًا.
    Cassettes provenant de la bibliothèque de musique, contenant notamment les enregistrements de chansons sur le golfe Persique, ainsi que sur le patrimoine arabe et islamique UN أشرطة كاسيت من المكتبة الموسيقية مع تسجيلات ﻷغان مرتبطة بالتراث الخليجي والعربي واﻹسلامي
    Une école de musique a ouvert en face, ils fêtent l'inauguration. Open Subtitles تمّ افتتاح معهد للموسيقى في الشارع المقابل. إنهم يحتفلون.
    Je métabolise l'expérience en composant une nouvelle oeuvre de musique. Open Subtitles أنا استقلب التجربة عبر تأليف مقطوعة موسيقية جديدة
    J'aurais donné n'importe quoi pour un cocktail, un peu de musique. Open Subtitles سأعطى أى شئ للحصول على الشراب و بعض الموسيقى
    Mais aussi dans tous les types de musique populaire la barre était haut placée Open Subtitles بالتأكيد, ضمن العالم الشعبي لكن من خلال الموسيقى الشعبية الحانة أنطلقت
    Ce que je n'ai pas montré est que peu importe quel genre de musique vous jouez Open Subtitles ما لا يهمني، هو لمَ لا أعرف ما هو نوع الموسيقى الذي نعزفه
    Il a contredit son professeur d'Histoire, perturbé le cours de musique et frappé mon meilleur élève. Open Subtitles لقد تجادل مع معلمة التاريخ و قاطع درس الموسيقى و ضرب تلميذ مثالي
    Elle est à la fac de musique, ils l'ont rappelée. Open Subtitles لقد ذهبت للرد على مكالمة كليّة الموسيقى خاصتها.
    Un clip sur YouTube accompagné de musique techno a reçu plus de 300 000 vues et engendré des dizaines de parodies. Open Subtitles مقطع في اليوتيوب ضُبط على وقع موسيقى الميتاليك سجلت أكثر من 300 ألف مشاهدة. وولّدت عشرات السخريات.
    Quel genre de musique, quel genre de films ils regardaient? Open Subtitles مثلاً أي موسيقى يسمعونها أو أي أفلام يشاهدون
    Je sais. Je suis un sacré bonhomme ! Un peu de musique de brasserie pour l'ambiance. Open Subtitles أعلم أنني شخصية مميزة ، لنسمع الآن بعضاً من موسيقى الجعة لنتحمس للأمر
    Les femmes occupent une place plus importante dans les arts littéraires, la mode, les groupes de musique traditionnelle et le théâtre. UN والنساء أكثر ظهوراً في مجالات الفنون الأدبية، والأزياء، والفرق الموسيقية التقليدية، والمسرح.
    Les restrictions qui s'appliquaient précédemment aux femmes et limitaient leur accès aux services de santé et aux formations de musique militaire ont été éliminées. UN وتم الآن إلغاء القيود التي سبق تطبيقها والتي تقصر المرأة على الانتشار في السلاح الطبي وفي الخدمة الموسيقية العسكرية.
    Un coffret de disques-laser de musique rom a été récemment réalisé par le Ministère du patrimoine culturel national. UN وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية.
    Des festivals internationaux de musique et de chant sont également organisés. UN ويتم، أيضاً، تنظيم مهرجانات دولية للموسيقى والغناء.
    Je métabolise l'expérience en composant une nouvelle oeuvre de musique. Open Subtitles أنا استقلب التجربة عبر تأليف مقطوعة موسيقية جديدة
    J'ai besoin que de crème solaire, un paréo et un iPod rempli de musique. Open Subtitles كُلّ ماأَحتاجُه واقي الشمس ولباس الشاطىء ومشغل موسيقي ممتلىء بموسيقى الشاطئِ.
    École de musique pour enfants d'Ariha (Syrie) UN مركز أريحا الموسيقي المخصص للأطفال، الجمهورية العربية السورية
    iii) Festival international de musique < < Diwane > > , Festival international de Djemila; UN ' 3` مهرجان جميلة الدولي لموسيقى الديوان؛
    Les associations d'artistes autochtones organisent des concours nationaux d'art dramatique et de musique, afin de réunir les jeunes des collectivités rurales qui ont quitté l'école. UN وما برحت رابطات الفنانين المحليين تنظم مسابقات مسرحية وموسيقية على الصعيد الوطني للفرق الريفية التي تضم الشباب خارج المدرسة.
    Elle a diffusé un CD de musique africaine connue. UN ووزعت قرصا موسيقيا مدمجا تضمن الموسيقى الأفريقية الشهيرة.
    Ces informations, les enfants sont encouragés à y donner corps dans les cours d'art, de dessin et de musique, ainsi que dans leurs passe-temps. UN كما يشجَّع الطفل على التعبير عن ذلك في الفنون المدرسية مثل حصص الرسم والموسيقى والهوايات.
    Bien sûr, parce que je ne joue pas votre genre de musique, Open Subtitles أوه، أجل، بالتأكيد بما أنني لا أعزف النوع الذي تحبه من الموسيقا
    Ce n'est pas de musique que je désire vous parler. Open Subtitles ولكن، ماأريد أن نتحدث به الآن لايتعلق بالموسيقى
    les droits des compositeurs de musique qui sont liés à la vente de disques et qui sont perçus par le biais de sociétés collectrices ; UN :: حقوق المؤلفين الموسيقيين التي تتصل ببيع التسجيلات بالدفع عن طريق جمعيات التحصيل؛
    Arrêtez cette putain de musique ! Open Subtitles شخصا ما يغلق هذه المسيقى اللعينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more