"de nommer un expert" - Translation from French to Arabic

    • تعيين خبير
        
    • بتعيين خبير
        
    • أن تعين خبيراً
        
    • أن يعين خبيراً
        
    Il est également possible de nommer un expert qualifié pour mener à bien l'examen. UN ويوجد أيضاً الخيار المتمثل في تعيين خبير مناسب لإجراء التحقيق.
    Il serait opportun de nommer un expert chargé de réaliser un audit des procédures disciplinaires existantes afin de faire des recommandations concernant les améliorations à apporter. UN ويستحسن تعيين خبير يُكلف بمراجعة الإجراءات التأديبية السارية وتقديم توصيات بالتحسينات اللازمة.
    Cuba n'a cessé de défendre la nécessité de nommer un expert indépendant en la matière. UN ودأبت كوبا على الدعوة إلى ضرورة تعيين خبير مستقل في هذا الشأن.
    Il est donc recommandé à la Commission de nommer un expert indépendant aux fins de mettre à jour les principes en vue de leur adoption. UN وبناء على ذلك، يوصى بأن تقوم اللجنة بتعيين خبير مستقل لتحديث المبادئ كيما تعتمدها اللجنة.
    30. Consciente de la nécessité de renforcer les capacités nationales et de construire une culture des droits de l'homme et de la tolérance au Libéria, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2003/82, a décidé de nommer un expert indépendant chargé de fournir une assistance technique et des services consultatifs et d'évaluer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 30- اعترافاً بالحاجة إلى بناء قدرة وطنية وتكوين ثقافة لحقوق الإنسان والتسامح في ليبيريا، قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/82، أن تعين خبيراً مستقلاً لتقديم التعاون التقني والخدمات الاستشارية وتقيم حالة حقوق الإنسان في ليبيريا.
    Le Gouvernement argentin juge utile de nommer un expert indépendant qui serait chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité en attendant l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN وترى حكومة الأرجنتين أنه يجب تعيين خبير مستقل يكلف ببحث جميع جوانب الإفلات من العقاب في انتظار بدء سريان نظام روما الأساسي.
    La décision de la Commission des droits de l'homme de nommer un expert indépendant sur la question du droit au développement est non seulement encourageante, mais témoigne également que le progrès réalisé par le mouvement en faveur de ce droit. UN ولا يعتبر قرار لجنة حقوق اﻹنسان تعيين خبير مستقل للحق في التنمية مشجعا فحسب، بل يعبر أيضا عن قوة الدفع التي اكتسبتها هذه المسألة.
    Des sommes supplémentaires peuvent devoir être consignées si au cours de la procédure il apparaît que les coûts seront plus élevés que prévus, par exemple si le tribunal arbitral décide en application du Règlement d'arbitrage de nommer un expert. UN وقد تكون الودائع التكميلية لازمة إذا اتضح، أثناء سير الإجراءات، أنَّ التكاليف ستكون أعلى من المتوقع؛ إذا قرَّرت مثلاً هيئة التحكيم تعيين خبير عملاً بقواعد التحكيم.
    Des sommes supplémentaires peuvent devoir être consignées si au cours de la procédure il apparaît que les coûts seront plus élevés que prévus, par exemple si le tribunal arbitral décide en application du Règlement d'arbitrage de nommer un expert. UN وقد تكون الودائع التكميلية لازمة إذا اتضح، أثناء سير الإجراءات، أنَّ التكاليف ستكون أعلى من المتوقع، إذا قرَّرت مثلاً هيئة التحكيم تعيين خبير عملاً بقواعد التحكيم.
    Lorsqu’elle a décidé de nommer un expert indépendant sur la question des droits de l’homme et de l’extrême pauvreté, la Commission lui a demandé de tenir compte, en particulier, des obstacles rencontrés et des progrès réalisés par les femmes vivant dans l’extrême pauvreté en ce qui concerne la jouissance de leurs droits fondamentaux. UN ولدى تعيين خبير مستقل معني بمسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، طلبت اللجنة إليه أن يراعي، على نحو خاص، العقبات التي واجهتها المرأة التي تعيش في فقر مدقع والتقدم الذي حققته فيما يتعلق بالتمتع بحقوقها اﻷساسية.
    1. Dans sa résolution 1998/72, la Commission des droits de l'homme a décidé de nommer un expert indépendant sur le droit au développement dans le cadre du mécanisme de suivi de la Déclaration sur le droit au développement. UN ١- قررت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٨٩٩١/٢٧، تعيين خبير مستقل يعنى بالحق في التنمية في إطار آلية متابعة إعلان الحق في التنمية.
    6. En mars 2008, dans sa résolution 7/22 adoptée sans vote, le Conseil des droits de l'homme a décidé de nommer un expert indépendant chargé d'étudier la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN 6- وفي شهر آذار/مارس 2008، قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/22 المعتمد بدون تصويت، تعيين خبير مستقل معني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    26. Dans sa résolution 7/22, le Conseil a décidé de nommer un expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, ayant notamment pour tâche de lui présenter un rapport assorti de conclusions et de recommandations. UN 26- قرر المجلس، في قراره 7/22، تعيين خبير مستقل معني بمسألة الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، تشمل المهام المنوطة به تقديم تقرير، ينطوي على استنتاجات وتوصيات إلى المجلس.
    Au paragraphe 6 de la résolution 2005/55, la Commission a décidé de nommer un expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale pour un mandat de trois ans. UN 86 - وفقا لأحكام الفقرة 6 من منطوق القرار 2005/55 قررت اللجنة تعيين خبير مستقل معني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي لفترة ثلاث سنوات.
    Les Groupes régionaux seront invités à se réunir et à soumettre à la Conférence des Parties leur proposition concernant les gouvernements auxquels il sera demandé de nommer un expert pour faire partie du Comité d'étude des produits chimiques. UN وسوف تنتهي مدة أعضاء اللجنة المنقضية عضويتهم في أيلول/سبتمبر 2007 والمجموعات الإقليمية مدعوة إلى عقد اجتماع وأن تعرض على مؤتمر الأطراف اقتراحها بدعوة الحكومات إلى تعيين خبير في لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    8. Souligne combien il est urgent de nommer un expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine, demande à l'expert indépendant d'exécuter immédiatement son mandat et lui demande aussi de collaborer avec les mécanismes pertinents des droits de l'homme; UN 8- يشدد على الحاجة الملحّة إلى تعيين خبير مستقل معني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويطلب تفعيل ولايته فوراً، ويطلب أيضاً إلى الخبير المستقل التعاون مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    La délégation chilienne approuve également la décision prise par le Conseil des droits de l'homme de nommer un expert indépendant chargé de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme. UN ويقر وفدها أيضا قرار مجلس حقوق الإنسان بتعيين خبير مستقل معني بتمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان.
    550. Dans sa résolution 48/157, l'Assemblée générale m'a prié de nommer un expert chargé d'étudier les répercussions des conflits armés sur les enfants. UN ٠٥٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٥٧، أن أقوم بتعيين خبير لدراسة أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Le Pérou est également favorable à la négociation d'un instrument international unique relatif aux droits des personnes âgées et accueille avec satisfaction la décision prise par le Conseil des droits de l'homme de nommer un expert indépendant chargé de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme. UN وتؤيد بيرو أيضا التفاوض لإبرام صك دولي وحيد بشأن حقوق كبار السن وترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان بتعيين خبير مستقل معني بتمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان.
    50. À sa cinquante-septième session, la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2001/30, a décidé de nommer un expert indépendant qui examinerait la question d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 50- قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/30 الذي اعتمدته في دورتها السابعة والخمسين، أن تعين خبيراً مستقلاً لدراسة مسألة وضع مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    37. À sa cinquante-septième session, la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2001/30, a décidé de nommer un expert indépendant qui examinerait la question d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 37- قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/30 الذي اعتمدته في دورتها السابعة والخمسين، أن تعين خبيراً مستقلاً لدراسة مسألة وضع مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En 1987, il a été mis fin à ce mandat et la Commission a demandé au Secrétaire général de nommer un expert afin d'aider le Gouvernement guatémaltèque à prendre les mesures nécessaires pour rétablir les droits de l'homme. UN وفي عام ٧٨٩١، أُنهيت ولاية الممثل الخاص، وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعين خبيراً بقصد مساعدة الحكومة على اعتماد التدابير الضرورية لاستعادة حقوق اﻹنسان في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more