"de nos vies" - Translation from French to Arabic

    • من حياتنا
        
    • عن حياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • بحياتنا
        
    • في حياتنا
        
    • مِنْ حياتنا
        
    • فى حياتنا
        
    • حياتنا إلى
        
    • عن حياتينا
        
    • من حيواتنا
        
    • من جوانب حياتنا
        
    Ces efforts ont été accompagnés de tentatives importantes de contrôler et d'éliminer un jour de nos vies la triste réalité des armes nucléaires. UN لقد بذلت هذه الجهود بالتضافر مع مساع مهمة للحد من الأسلحة النووية وإزالة تلك الأسلحة من حياتنا في يوم ما.
    Je me demande si on la revoie ... ou si elle disparait de nos vies comme l'omnivore sexuelle Mary Poppins. Open Subtitles اتساءل اذا كنا سنراها مجدداً او اذا هي اختفت من حياتنا مثل ماري بوبينز النهمة جنسياً
    T'avais dit que c'était fini, qu'ils étaient sortis de nos vies. Open Subtitles لقد قلت اننا ان فعلنا هذا, سيخرجون من حياتنا.
    Tu reste en dehors de nos vies, et on restera en dehors de la tienne. Open Subtitles ابقى بعيداً عن حياتنا وسنبقى بعيدين عن حياتك
    Seconde après seconde, minute après minute, nous détruisons les fondements naturels de nos vies. UN وثانية بعد ثانية، ودقيقة بعد دقيقة ندمر الأسس الطبيعية لحياتنا.
    Notre maison est juste à l'extérieur de la ville et c'est véritablement l'endroit rêvé dans lequel nous pouvons jouir de nos vies parfaites. Open Subtitles بيتنا كان خارج المدينة لقد كان البيت المثالي لنا لنستمتع بحياتنا المثالية
    C'est le seul moment qui nous évade de nos vies. Open Subtitles إنه الوقت الوحدي الذي نستريح فيه من حياتنا
    Parce qu'on peut pas passer le reste de nos vies dans le ventre de cette baleine. Open Subtitles لأننا لا نستطيع قضاء ما بقي من حياتنا في داخل معدة هذا الحوت
    Je croyais qu'avec Don sorti de nos vies ce serait différent. Open Subtitles إعتقدت بأنه بخروج دان من حياتنا سيكون الامر مختلفاً
    Elle a volé un an de nos vies, et on a le droit d'être furieux. Open Subtitles هي سرقت سنة من حياتنا ، نحن محقين في أن نكون غاضبين.
    Si on doit passer plus d'un an de nos vies ensemble, je dois savoir que je peux compter sur toi. Open Subtitles إذا كنا سنقضي أكثر من سنة من حياتنا سوياً، أريد أن أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك
    Vois ça comme le début du reste de nos vies. Open Subtitles انظري لها على أنها بداية ماتبقى من حياتنا.
    La mer fait partie intégrante de nos vies et de nos moyens de subsistance. UN والبحر جزء لا يتجزأ من حياتنا ومن مصادر عيشنا.
    Il est de notre devoir de faire en sorte que des phénomènes tels que l'antisémitisme, la xénophobie et le racisme disparaissent de nos vies. UN ومن مسؤوليتنا أن نتأكد من تصفية ظواهر من قبيل معاداة السامية وكراهية الأجانب والعنصرية من حياتنا.
    Le temps est un espace fait de nos vies où on se tient ensemble, pour toujours. Open Subtitles الوقت هو فضاء مصنوع من حياتنا حيث نقف سوياً للأبد
    Mais d'un autre côté, je ne l'ai pas rayé de nos vies. Open Subtitles أجل لكن من ناحية أخرى، لم أخرجه من حياتنا
    On est restés jusqu'à six heures, à parler de nos vies, de l'avenir. Open Subtitles بقى معى حتى الساعة السادسة نتكلم عن حياتنا ، مستقبلنا.
    Les océans et les étendues d'eau du monde font partie intégrante de nos vies et de notre planète. UN إن محيطات العالم ورقعه المائية أساسية لحياتنا ولكوكبنا.
    on reprend le cours de nos vies, en espérant qu'ils soient tous atteint d'amnésie. Open Subtitles و الخطوه الثالثه سنتخطاها بحياتنا ونامل بان الجميع هنا
    Les enfants, on est presque à la moitié de la pire nuit de nos vies. Open Subtitles حسناً , يا طلاب لقد تخطينا نصف الطريق لأسوأ ليلة في حياتنا
    Au cours des derniers jours, nous avons survécu à une malédiction, nous sommes réveillés dans un nouveau monde, et avons oublié une année de nos vies. Open Subtitles خلال الأيّام القليلة الماضية نجونا مِنْ لعنة واستيقظنا في مملكة جديدة كلّيّاً ونسينا عاماً مِنْ حياتنا
    Les notes de ce semestre vont déterminer les 10 prochaines années de nos vies. Open Subtitles درجات هذا العام ستحدد مصير ال 10 سنوات القادمة فى حياتنا
    Quelque chose ou quelqu'un est déterminé à faire de nos vies un enfer et il n'arrêtera pas avant que nous soyons tous mort. Open Subtitles شيءٌ ما أو أحدٌ ما مصمّمٌ على تحويل حياتنا إلى جحيم و لنْ يتوقف حتى نهلكَ جميعاً
    On doit la faire partir de nos vies. Open Subtitles -علينا إبعادها عن حياتينا
    Aujourd'hui est le premier jour du reste de nos vies. Open Subtitles اليوم هو أول يوم من ما تبقى من حيواتنا
    L'avènement de l'ère de l'information et des communications a amené une nouvelle forme de terrorisme, qui touche divers aspects de nos vies. UN وحلول عصر المعلومات والاتصالات جلب معه شكلا جديدا من أشكال الإرهاب، الذي تخلل العديد من جوانب حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more