"de noter avec satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • أن يشير مع التقدير
        
    • أن يلاحظ مع التقدير
        
    • على أن تشير مع التقدير
        
    • يشير مع الرضى
        
    • يلاحظ مع التقدير الأعمال
        
    • وأن يحيط علما مع التقدير
        
    • أن تلاحظ مع التقدير
        
    • على الإشارة مع التقدير
        
    • يشير مع التقدير إلى
        
    • على أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير
        
    • أن تشير مع التقدير إلى
        
    • أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم
        
    • الإحاطة علماً مع التقدير بما
        
    4. de noter avec satisfaction que l'Erythrée s'est engagée à communiquer ses données manquantes avant la fin du premier trimestre de 2006; UN 4 - أن يشير مع التقدير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة في موعد لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006؛
    3. de noter avec satisfaction que le Pakistan a présenté un plan d'action et de noter en outre que, selon ce plan, le Pakistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى قيام باكستان بتقديم خطة عملها وأن يحيط علماً بموجب هذه الخطة، بأن باكستان ملتزمة بما يلي:
    1. de noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal en 2006; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير ما قامت به لجنة التنفيذ من أعمال بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2006؛
    Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que le Libéria avait adressé ses données manquantes conformément à la décision XVI/17. UN 141- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليبريا لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17.
    de noter avec satisfaction qu'un grand nombre de pays ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN يشير مع الرضى إلى العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    1. de noter avec satisfaction le travail accompli en 2014 par le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2014؛
    2. de noter avec satisfaction la présentation par la Bosnie-Herzégovine de son plan d'action et de noter en outre que, selon ce plan, la Bosnie-Herzégovine s'engage expressément à : UN 2 - وأن يحيط علما مع التقدير بتقديم البوسنة والهرسك لخطة عملها، وأن يحيط علما كذلك بأن البوسنة والهرسك التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد:
    3. de noter avec satisfaction que le Pakistan a soumis un plan d'action et de noter également que, selon ce plan, le Pakistan s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى قيام باكستان بتقديم خطة عملها وأن يحيط علماً بموجب هذه الخطة، بأن باكستان ملتزمة بما يلي:
    1. de noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité d'application en 2006; UN 1 - أن يشير مع التقدير إلى ما قامت به لجنة التنفيذ من أعمال في عام 2006؛
    1. de noter avec satisfaction le travail accompli en 2006 par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, avec l'assistance du secrétariat du Fonds; UN 1 - أن يشير مع التقدير إلى ما قامت به اللجنة التنفيذية من أعمال بمساعدة من أمانة الصندوق في عام 2006؛
    4. de noter avec satisfaction que l’Erythrée s’est engagée à communiquer ses données manquantes avant la fin du premier trimestre de 2006; UN 4 - أن يشير مع التقدير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة في موعد لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006؛
    2. de noter avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des chlorofluorocarbones prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, la Bosnie-Herzégovine s'engage expressément à : UN 2 - أن يشير مع التقدير إلى أنّ البوسنة والهرسك قدّمت خطة عمل لضمان عودتها بسرعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية، والتي تلتزم بموجبها البوسنة والهرسك، دون الإخلال بسير عمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
    3. de noter avec satisfaction que, comme demandé dans la décision XX/19, la Somalie a mis en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qui fonctionne depuis octobre 2009; UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن الصومال استحدث، كما نص المقرر 20/19، نظاماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد حصص الاستيراد، أصبح نافذاً منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    1. de noter avec satisfaction la gestion financière exemplaire du Secrétariat depuis de nombreuses années; UN ١ - أن يلاحظ مع التقدير اﻹدارة المالية التي إنتهجتها اﻷمانة طوال السنوات الكثيرة الماضية ؛
    1. de noter avec satisfaction le rapport d'activité présenté par le Groupe de l'évaluation technique et économique en application de la décision VIII/12; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير التقرير المؤقت من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، المقدم عملاً بالمقرر 8/12؛
    Composition du Comité d'application de noter avec satisfaction le travail accompli par le Comité d'application en 2003; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التنفيذ في عام 2003؛
    Le Comité a convenu de noter avec satisfaction le fait que les Iles Salomon ont présenté leurs données manquantes conformément à la décision XVI/17. UN 179- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لبياناتها المتأخرة بموجب المقرر 16/17.
    1. de noter avec satisfaction qu'un grand nombre de pays ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN يشير مع الرضى إلى العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    1. de noter avec satisfaction le travail accompli en 2014 par le Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2014؛
    2. de noter avec satisfaction la présentation par la Jamahiriya arabe libyenne de son plan d'action et de noter en outre que, selon ce plan, la Jamahiriya arabe libyenne s'engage expressément à : UN 2 - وأن يحيط علما مع التقدير بتقديم الجماهيرية العربية الليبية لخطة عملها، وأن يحيط علما كذلك بأن الجماهيرية العربية الليبية التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد:
    de noter avec satisfaction le respect, par les Parties ci-après, de leurs obligations au titre du Protocole de Montréal : UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que la Communauté européenne a communiqué des données révisées sur l'importation de bromure de méthyle pour 2005 afin de corriger les erreurs commises dans le cadre de processus internes d'enregistrement des données, confirmant que cette Partie se trouve dans une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole en 2005. UN 99 - لذلك وافقت اللجنة على الإشارة مع التقدير إلى أن الجماعة الأوروبية قدمت بيانات منقحة عن استيراد بروميد الميثيل في عام 2005 لتصحيح الأخطاء الناجمة عن عملية إدخال البيانات داخليا، والتي أكدت أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la communication par le Mozambique de ses données manquantes pour 2010 concernant le bromure de méthyle, conformément à ses obligations en matière de communication de données au titre du Protocole, données qui démontraient qu'il avait respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour ladite année. UN 32 - وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير الوارد من موزامبيق عن بياناتها بشأن مادة بروميد الميثيل المتبقية عن عام 2010 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول، وهو ما دلّ على أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة المكرّسة في البروتوكول فيما يتعلّق بتلك السنة.
    de noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 3 - أن يحيط علماً مع التقدير بتقديم بنغلاديش خطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في البروتوكول. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون إضرار بعملية الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    a) de noter avec satisfaction que Nauru a communiqué ses données manquantes pour les années de référence conformément à la recommandation 34/29; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more