"de notre débat" - Translation from French to Arabic

    • مناقشتنا
        
    • مناقشاتنا
        
    • لمناقشتنا
        
    • نقاشنا
        
    • لمناقشاتنا
        
    • حديثنا
        
    J'examinerai les conclusions de notre débat sur les moyens d'accroître la participation au Registre actuel et, en particulier, d'améliorer les communications avec les États Membres. UN وسأقوم باستعراض مناقشتنا عن كيفية زيادة الاشتراك في السجل الحالي وعلى وجه الخصوص كيفية تحسين الاتصال بالدول اﻷعضاء.
    Le rôle des organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est un important aspect de notre débat. UN إن دور المنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين بعد من اﻷبعاد الهامة في مناقشتنا.
    Il est très important que nous placions le sort des êtres humains au centre de notre débat. UN وإنه لأمر بالغ الأهمية أن نضع محنة بين البشر كأفراد في محور مناقشتنا.
    Je souhaite qu'il en soit de même à l'issue de notre débat d'aujourd'hui. UN وبالتأكيد آمل أن يصدق ذلك أيضا في ختام مناقشاتنا اليوم.
    Je suis donc reconnaissant au Président de l'Assemblée générale d'avoir choisi la médiation comme thème central de notre débat. UN ولذلك أنا ممتن لرئيس الجمعية العامة لاختيار الوساطة كموضوع رئيسي لمناقشتنا.
    Permettez-moi d'aborder certains des thèmes de notre débat. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى مواضيع نقاشنا.
    Voilà qui m'amène à évoquer le second point de notre débat. UN وهذا يؤدي بي إلى تناول البند الثاني في مناقشتنا.
    La Conférence d'examen du TNP et le Sommet du Millénaire ont constitué la substance de notre débat. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار واجتماع قمة الألفية قد حددا فحوى مناقشتنا.
    Le Plan du G-8 consacre les principes qui sont au cœur de notre débat d'aujourd'hui, à savoir l'appropriation par l'Afrique des processus et le partenariat avec la communauté internationale. UN وتجسد خطة مجموعة الثمانية المبادئ التي تكمن في لب مناقشتنا اليوم: التملك الأفريقي والشراكة الأفريقية مع المجتمع الدولي.
    Ces objectifs sont, pour l'essentiel, au centre de notre débat d'aujourd'hui, comme cela a été analysé de manière approfondie dans les rapports du Secrétaire général, ce dont nous nous félicitons. UN وهذه محور جزء كبير من مناقشتنا اليوم، كما جرى تحليلها المستفيـض في تقارير الأمين العام، التي نرحب بها.
    C'est le thème de notre débat d'aujourd'hui. UN هذه هي الخلفية التي تجري في إطارها مناقشتنا اليوم.
    J'en viens maintenant au sujet de notre débat thématique. UN وأتحول الآن إلى موضوع مناقشتنا المواضيعية.
    Cela a été certainement le moment le plus fructueux de notre débat et nous attendons avec intérêt d'examiner plus avant la proposition, l'an prochain. UN وربما كان ذلك هو أكثر وقت مثمر في مناقشتنا حتى اﻵن. ونتطلع إلى مزيد من دراسة المقترح هذا العام.
    Telles sont les questions sur lesquelles tourne l'autre aspect de notre débat d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. UN تلك هي المسائل التي يدور حولها الجانب الآخر من مناقشتنا اليوم، وعنيت بها إصلاح مجلس الأمن.
    Ce n'est pas un hasard, nous semble-t-il, si le premier jour de notre débat a été consacré aux discussions thématiques très stimulantes. UN ونرى أنه ليس من قبيل المصادفة أن يكرس اليوم الأول من مناقشتنا للمناقشات المواضيعية الملهمة.
    Je nous engage donc instamment à regarder encore une fois vers l'avenir, dans l'esprit de notre débat antérieur sur la réforme de la gestion et du Secrétariat. UN والآن، أحث على أن نتطلع إلى المستقبل مرة أخرى، بروح مناقشاتنا السابقة بشأن إصلاح الإدارة والأمانة العامة.
    Cette question des protocoles doit constituer l'un des axes de notre débat. UN ويجب أن يكون موضوع البروتوكولات نقطة تتركز حولها مناقشاتنا.
    Ces aspects - démocratisation, augmentation du nombre des membres et méthodes de travail - sont au cœur de notre débat. UN هذه العناصر، الأساليب الديمقراطية، وتوسيع نطاق العضوية، وأساليب العمل، هي في صميم مناقشاتنا.
    Je souhaite maintenant aborder le second thème de notre débat conjoint : celui de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لمناقشتنا المشتركة، ألا وهو إصلاح مجلس الأمن.
    Je n'ai point l'intention ici de fournir un résumé complet mais plutôt de souligner certains des principaux fils conducteurs de notre débat. UN وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل بالأحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا.
    Permettez-moi d'aborder certains des thèmes de notre débat. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى مواضيع نقاشنا.
    En mettant en exergue les impacts négatifs de la mondialisation liés à l'environnement international, la délégation sénégalaise ne voudrait surtout pas occulter la dimension interne de notre débat. UN ولئن كنا نؤكد الجوانب السلبية للعولمة التي تؤثر على البيئة الدولية، فإن وفد السنغال لا يود بالتأكيد أن يغفل الجانب الداخلي لمناقشاتنا.
    Permettez-moi de revenir brièvement sur la question du désarmement nucléaire, laquelle est le sujet de notre débat d'aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more