J'examinerai les conclusions de notre débat sur les moyens d'accroître la participation au Registre actuel et, en particulier, d'améliorer les communications avec les États Membres. | UN | وسأقوم باستعراض مناقشتنا عن كيفية زيادة الاشتراك في السجل الحالي وعلى وجه الخصوص كيفية تحسين الاتصال بالدول اﻷعضاء. |
Le rôle des organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est un important aspect de notre débat. | UN | إن دور المنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين بعد من اﻷبعاد الهامة في مناقشتنا. |
Il est très important que nous placions le sort des êtres humains au centre de notre débat. | UN | وإنه لأمر بالغ الأهمية أن نضع محنة بين البشر كأفراد في محور مناقشتنا. |
Je souhaite qu'il en soit de même à l'issue de notre débat d'aujourd'hui. | UN | وبالتأكيد آمل أن يصدق ذلك أيضا في ختام مناقشاتنا اليوم. |
Je suis donc reconnaissant au Président de l'Assemblée générale d'avoir choisi la médiation comme thème central de notre débat. | UN | ولذلك أنا ممتن لرئيس الجمعية العامة لاختيار الوساطة كموضوع رئيسي لمناقشتنا. |
Permettez-moi d'aborder certains des thèmes de notre débat. | UN | اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى مواضيع نقاشنا. |
Voilà qui m'amène à évoquer le second point de notre débat. | UN | وهذا يؤدي بي إلى تناول البند الثاني في مناقشتنا. |
La Conférence d'examen du TNP et le Sommet du Millénaire ont constitué la substance de notre débat. | UN | إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار واجتماع قمة الألفية قد حددا فحوى مناقشتنا. |
Le Plan du G-8 consacre les principes qui sont au cœur de notre débat d'aujourd'hui, à savoir l'appropriation par l'Afrique des processus et le partenariat avec la communauté internationale. | UN | وتجسد خطة مجموعة الثمانية المبادئ التي تكمن في لب مناقشتنا اليوم: التملك الأفريقي والشراكة الأفريقية مع المجتمع الدولي. |
Ces objectifs sont, pour l'essentiel, au centre de notre débat d'aujourd'hui, comme cela a été analysé de manière approfondie dans les rapports du Secrétaire général, ce dont nous nous félicitons. | UN | وهذه محور جزء كبير من مناقشتنا اليوم، كما جرى تحليلها المستفيـض في تقارير الأمين العام، التي نرحب بها. |
C'est le thème de notre débat d'aujourd'hui. | UN | هذه هي الخلفية التي تجري في إطارها مناقشتنا اليوم. |
J'en viens maintenant au sujet de notre débat thématique. | UN | وأتحول الآن إلى موضوع مناقشتنا المواضيعية. |
Cela a été certainement le moment le plus fructueux de notre débat et nous attendons avec intérêt d'examiner plus avant la proposition, l'an prochain. | UN | وربما كان ذلك هو أكثر وقت مثمر في مناقشتنا حتى اﻵن. ونتطلع إلى مزيد من دراسة المقترح هذا العام. |
Telles sont les questions sur lesquelles tourne l'autre aspect de notre débat d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. | UN | تلك هي المسائل التي يدور حولها الجانب الآخر من مناقشتنا اليوم، وعنيت بها إصلاح مجلس الأمن. |
Ce n'est pas un hasard, nous semble-t-il, si le premier jour de notre débat a été consacré aux discussions thématiques très stimulantes. | UN | ونرى أنه ليس من قبيل المصادفة أن يكرس اليوم الأول من مناقشتنا للمناقشات المواضيعية الملهمة. |
Je nous engage donc instamment à regarder encore une fois vers l'avenir, dans l'esprit de notre débat antérieur sur la réforme de la gestion et du Secrétariat. | UN | والآن، أحث على أن نتطلع إلى المستقبل مرة أخرى، بروح مناقشاتنا السابقة بشأن إصلاح الإدارة والأمانة العامة. |
Cette question des protocoles doit constituer l'un des axes de notre débat. | UN | ويجب أن يكون موضوع البروتوكولات نقطة تتركز حولها مناقشاتنا. |
Ces aspects - démocratisation, augmentation du nombre des membres et méthodes de travail - sont au cœur de notre débat. | UN | هذه العناصر، الأساليب الديمقراطية، وتوسيع نطاق العضوية، وأساليب العمل، هي في صميم مناقشاتنا. |
Je souhaite maintenant aborder le second thème de notre débat conjoint : celui de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لمناقشتنا المشتركة، ألا وهو إصلاح مجلس الأمن. |
Je n'ai point l'intention ici de fournir un résumé complet mais plutôt de souligner certains des principaux fils conducteurs de notre débat. | UN | وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل بالأحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا. |
Permettez-moi d'aborder certains des thèmes de notre débat. | UN | اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى مواضيع نقاشنا. |
En mettant en exergue les impacts négatifs de la mondialisation liés à l'environnement international, la délégation sénégalaise ne voudrait surtout pas occulter la dimension interne de notre débat. | UN | ولئن كنا نؤكد الجوانب السلبية للعولمة التي تؤثر على البيئة الدولية، فإن وفد السنغال لا يود بالتأكيد أن يغفل الجانب الداخلي لمناقشاتنا. |
Permettez-moi de revenir brièvement sur la question du désarmement nucléaire, laquelle est le sujet de notre débat d'aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم. |