"de notre stratégie" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيتنا
        
    • لاستراتيجيتنا
        
    • إستراتيجيتنا
        
    • خططنا
        
    • استراتيجياتنا
        
    La production d'énergie nucléaire est donc un élément indispensable de notre stratégie énergétique nationale. UN وبالتالي يصبح الخيار النووي عنصرا لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لتوليد الطاقة.
    Écouter et faire participer les enfants sont un objectif clef de notre stratégie nationale. UN والاستماع إلى الأطفال وإشراكهم إنما هما هدف رئيسي في استراتيجيتنا الوطنية.
    Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    Je présenterai ici les principaux objectifs de notre stratégie de développement. UN وأود أن أوضح الخطوط العريضة للأهداف الرئيسية لاستراتيجيتنا الإنمائية.
    Le fait que nous considérions les TIC comme un élément clef de notre stratégie de développement n'a pas besoin d'être souligné. UN وحقيقة أننا نعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات رئيسية لاستراتيجيتنا للتنمية ليست بحاجة إلى زيادة تأكيد.
    Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    C'est un grand plaisir pour moi de pouvoir réaffirmer que le respect pour l'être humain est devenu une valeur généralement acceptée de notre stratégie du développement social. UN يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية الاجتماعية.
    Nous pensons que les OMD doivent faire partie intégrante de notre stratégie de développement globale et à long terme. UN إننا نؤمن بضرورة جعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل.
    Elles reflètent l'essence de notre stratégie de politique étrangère pour les décennies à venir. UN وهي تنم عن روح استراتيجيتنا إزاء السياسة الخارجية للعقود المقبلة.
    La mise en œuvre de notre stratégie nationale pour le développement de la République du Tadjikistan est une priorité clef de notre gouvernement. UN وتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لتنمية جمهورية طاجيكستان أهم أولويات حكومتنا.
    Les objectifs et méthodes qui figurent dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg sont appliqués dans le cadre de notre stratégie de développement. UN وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية.
    La gouvernance constitue donc un élément important de notre stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن الواضح أن الحكم يشكل عنصرا هاما في استراتيجيتنا الرامية إلى تخفيض الفقر.
    La répartition équitable à la fois des fardeaux et des bénéfices qu'implique le développement est également au centre de notre stratégie. UN والتوزيع العادل لأعباء التنمية وفوائدها يمثل أيضا عنصرا مركزيا في استراتيجيتنا.
    La conception de notre stratégie pour l'emploi a aussi été largement influencée par les partenaires sociaux. UN إن تصميم استراتيجيتنا في مجال العمالة تأثر أيضا تأثرا كبيرا، بشركائنا في المجال الاجتماعي.
    Tous les éléments de notre stratégie en matière de sécurité nationale doivent être menés de front. UN ولا يمكن استخدام أي عنصر من عناصر استراتيجيتنا الأمنية الوطنية منفرداً.
    Le développement social est demeuré l'élément essentiel de notre stratégie de développement. UN وقد ظلت التنمية الاجتماعية محور التركيز الرئيسي لاستراتيجيتنا اﻹنمائية.
    Nous devons faire de l'Organisation des Nations Unies à nouveau l'instrument par excellence de notre stratégie pour construire un monde plus stable et plus prospère pour nous tous. UN وعلينا أن نجعل الأمم المتحدة مرة أخرى أداة من الطراز الأول لاستراتيجيتنا لبناء عالم أكثر استقرارا ورخاء للجميع.
    La conclusion d'un traité portant sur l'interdiction de la production de matières fissiles devrait faire partie intégrante de notre stratégie globale de non-prolifération. UN وإن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون متمما لاستراتيجيتنا العامة لمنع الانتشار.
    Leur participation est un élément important de notre stratégie nationale. UN وتمثل مشاركتهم عنصرا هاما في إستراتيجيتنا الوطنية.
    C'est la meilleure manière de nous assurer que la population est au centre de notre stratégie de relèvement. UN تلك هي أفضل طريقة نضمن بها جعل الشعوب في صميم خططنا الإنعاشية.
    L'une des actions phares de notre stratégie est sans aucun doute la mise en œuvre de l'initiative nationale du développement humain, lancée par Sa Majesté. UN ومن بين استراتيجياتنا الرئيسية تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي دشنها صاحب الجلالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more