"de paix pour le" - Translation from French to Arabic

    • سلام
        
    • الجهة التي تؤدي
        
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    L'étalon par rapport auquel ce processus politique sera évalué est l'Accord de paix pour le Darfour. UN والمرجع الذي ينبغي الاحتكام إليه لدى تقييم العملية السياسية يجب أن يكون هو اتفاق سلام دارفور.
    Position du Gouvernement soudanais concernant les pourparlers de paix pour le Darfour tenus à Doha UN الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة
    Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. UN ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت.
    Les signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour se sont également dits prêts à se faire enregistrer en tant que partis politiques et à participer aux élections. UN وأشار الموقعون على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور أيضاً إلى استعدادهم للتسجيل كأحزاب سياسية والمشاركة في الانتخابات.
    :: Mise en place du cessez-le-feu conformément à l'Accord de paix pour le Darfour et à tout accord ultérieur UN سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق
    Cet accord contient un projet de feuille de route pour la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وشمل الاتفاق مصفوفة تعتبر خارطة طريق متفقاً عليها لتنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été ratifié et aucun autre accord n'a été conclu. UN لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي.
    Les fonctions de l'équipe spéciale ont été établies mais, en raison de la lenteur de l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, aucun progrès n'a été réalisé dans la démarcation de la frontière nord. UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été appliqué dans son intégralité et les accords complémentaires ultérieurs n'ont pas été mis en place. UN لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور بالكامل، ولم توضع الاتفاقات الإضافية اللاحقة
    Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    L'ONU a également réussi à négocier des plans d'action avec trois des groupes armés qui avaient signé le Mémorandum de paix pour le Darfour. UN 64 - وقد أجرت الأمم المتحدة مفاوضات ناجحة بشأن وضع خطط عمل مع ثلاث من الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق سلام دارفور.
    La MINUAD a en outre continué d'appuyer et de renforcer les capacités des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وواصلت العملية المختلطة كذلك دعم المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور وبناء قدراتها.
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été appliqué dans son intégralité et aucun des accords complémentaires ultérieurs n'a été mis en place. UN لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور بالكامل، ولم توضع الاتفاقات الإضافية اللاحقة.
    Le Gouvernement soudanais s'efforce d'encourager les factions qui ne l'ont pas encore fait à signer l'Accord de paix pour le Darfour. UN 37 - واختتم بيانه قائلا إن حكومة بلاده تبذل جهودا لتشجيع الفصائل التي لم توقع بعد اتفاق سلام دارفور على أن توقع عليه.
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas encore apporté la paix, et la situation dans la zone est tendue et imprévisible. UN كما أن اتفاق سلام دارفور لم يُحلّ السلامَ بعد، والحالة في دارفور لا تزال متقلبة ومتوترة.
    L'Accord de paix pour le Darfour offre une occasion sans précédent, dont la communauté internationale devrait tirer parti pour encourager le retour de la paix et de la stabilité au Darfour. UN ويتيح اتفاق سلام دارفور فرصة تاريخية ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي تشجيعا للعودة إلى السلام والاستقرار في دارفور.
    La signature de l'Accord de paix pour le Darfour est une autre preuve de la capacité des États africains à consolider la paix. UN ثم جاء توقيع اتفاق سلام دارفور دليلا عمليا آخر على مقدرة الأفارقة على صنع السلام.
    Les conclusions soulignaient également que l'UA devait demeurer le principal acteur du processus de mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN كما تم التشديد فيها على أن الاتحاد الأفريقي ما زال يمثل الجهة التي تؤدي الدور الطليعي في عملية تنفيذ هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more