Le Comité directeur de la réforme et de la gestion supervise l’élaboration du projet de plan à moyen terme. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة، اﻹشراف على صياغة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
En conséquence, les directeurs de programme devront faire en sorte que les objectifs inscrits dans le projet de plan à moyen terme fassent apparaître des modifications appréciables. | UN | ولذلك ينبغي لمديري البرامج أن يكفلوا صياغة اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة بشكل يسمح بملاحظة التغيير. |
D’autres parties du projet de plan à moyen terme ne seront pas présentées aux organes intergouvernementaux avant le début de 2000. | UN | ولن تقدم بعض اﻷجزاء اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة إلى الهيئات الحكومية الدولية حتى أوائل عام ٢٠٠٠. |
Elles ont souligné qu'il n'y avait de consensus sur aucune recommandation tendant à exclure la Perspective du projet de plan à moyen terme. | UN | وأكدت عدم وجود أي توافق في اﻵراء على أي توصية بحذف المنظور من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Le Bureau assure la coordination d'ensemble de l'établissement et de la révision des éléments du projet de plan à moyen terme et du projet de budget-programme qui concernent le Département. | UN | ويضطلع المكتب بعملية تنسيق شامل في إعداد وتنقيح ما تقدمه اﻹدارة من مدخلات للخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
PROJET de plan à moyen terme POUR LA PÉRIODE 1998-2001 | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ |
PROJET de plan à moyen terme POUR LA PÉRIODE 1998-2001 | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ |
Cuba estime qu'il faut remédier à ces omissions dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وصرح أن حكومته ترى أن حالات اﻹغفال هذه في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي تصحيحها. |
Le programme 19 du projet de plan à moyen terme est tout à fait conforme à la structure révisée du Centre. | UN | والبرنامج ١٩ من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متطابق تماما مع الهيكل المنقح للمركز. |
Le projet de plan à moyen terme comprend un sous-programme concernant le droit au développement, la recherche et l'analyse. | UN | وتتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة برنامجا فرعيا يتصل بالحق في التنمية والبحث والتحليل. |
Ce service sera chargé d'exécuter des activités à l'appui des objectifs relatifs au droit au développement énoncé dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | تخطيــط البرامـــج الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ |
Cette question, elle aussi, devrait être davantage prise en considération dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وهذا مجال آخر يلزمه حيﱢزا أكبر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Ce soutien est crucial si l'on veut que l'Organisation atteigne les objectifs fixés dans le projet de plan à moyen terme. | UN | ومثل هذا الدعم حيوي للمنظمة، لكي تفي باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Il est important que la Commission tire pleinement parti des ressources dont elle dispose pendant son débat général sur le projet de plan à moyen terme. | UN | وقالت إن من المهم للجنة أن تستفيد تماما من الموارد المتاحة لها خلال مناقشتها العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Mme Buergo Rodriguez pense, comme la délégation colombienne, que le désarmement devrait constituer un programme distinct du projet de plan à moyen terme. | UN | وقالت إنها تتفق مع الوفد الكولومبي في ضرورة أن يمثل نزع السلاح برنامجا مستقلا في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
M. Zenna appuie par conséquent les idées exprimées dans le projet de plan à moyen terme et rejette toute tentative de réduire le rôle des commissions régionales dans les activités de développement des Nations Unies. | UN | وأيد من ثم اﻷفكار المعرب عنها في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وأعرب عن رفضه لكل محاولة لتقليص دور اللجان اﻹقليمية في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Le fait que toute référence à l'organisation des carrières ait été omise du projet de plan à moyen terme provient sans doute d'une édition trop rigoureuse. | UN | أما حذف اﻹشارات إلى التطوير الوظيفي من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة فيمكن أن يعزى إلى زيادة الدقة في التحرير. |
Décision 4/18. Projet de plan à moyen terme 1998-2001 60 | UN | المقرر ٤/٨١ مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ |
Examen du projet de plan à moyen terme par le Conseil économique et social | UN | استعراض المجلس الاقتصــــادي والاجتماعي للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة |
Projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | باء - الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2000-2005 |
Projet de plan à moyen terme du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour la période 2006-2009 : Note de la Directrice exécutive | UN | الخطة متوسطة الأجل المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2006 - 2009: مذكرة المديرة التنفيذية |
Projet de programme de travail et de plan à moyen terme de la Division de statistique de l'ONU | UN | مشــروع برنامــج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة |
223. Dans son rapport sur l'exercice 1990-1991, le Comité avait relevé que la Division de l'audit et des études de gestion n'avait pas établi de plan à moyen terme définissant toutes les activités susceptibles de faire l'objet d'un audit sur une période de trois à cinq ans. | UN | ٢٢٣ - لاحظ المجلس في تقريره عن فترتي السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، أن شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري لم تقم بإعداد خطة متوسطة اﻷجل تحدد جميع اﻷنشطة التي يمكن مراجعة حساباتها، على مدى فترة تتراوح ما بين ٣ إلى ٥ سنوات. |
Texte du programme 9 du projet de plan à moyen terme de l'ONU | UN | نص البرنامج ٩ في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة |