"de plan à moyen terme" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • للخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • الخطة المتوسطة الأجل المقترحة
        
    • الخطة متوسطة الأجل
        
    • والخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • خطة متوسطة اﻷجل
        
    • خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل
        
    Le Comité directeur de la réforme et de la gestion supervise l’élaboration du projet de plan à moyen terme. UN وتتولى اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة، اﻹشراف على صياغة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En conséquence, les directeurs de programme devront faire en sorte que les objectifs inscrits dans le projet de plan à moyen terme fassent apparaître des modifications appréciables. UN ولذلك ينبغي لمديري البرامج أن يكفلوا صياغة اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة بشكل يسمح بملاحظة التغيير.
    D’autres parties du projet de plan à moyen terme ne seront pas présentées aux organes intergouvernementaux avant le début de 2000. UN ولن تقدم بعض اﻷجزاء اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة إلى الهيئات الحكومية الدولية حتى أوائل عام ٢٠٠٠.
    Elles ont souligné qu'il n'y avait de consensus sur aucune recommandation tendant à exclure la Perspective du projet de plan à moyen terme. UN وأكدت عدم وجود أي توافق في اﻵراء على أي توصية بحذف المنظور من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    Le Bureau assure la coordination d'ensemble de l'établissement et de la révision des éléments du projet de plan à moyen terme et du projet de budget-programme qui concernent le Département. UN ويضطلع المكتب بعملية تنسيق شامل في إعداد وتنقيح ما تقدمه اﻹدارة من مدخلات للخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    PROJET de plan à moyen terme POUR LA PÉRIODE 1998-2001 UN الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١
    PROJET de plan à moyen terme POUR LA PÉRIODE 1998-2001 UN الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١
    Cuba estime qu'il faut remédier à ces omissions dans le projet de plan à moyen terme. UN وصرح أن حكومته ترى أن حالات اﻹغفال هذه في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي تصحيحها.
    Le programme 19 du projet de plan à moyen terme est tout à fait conforme à la structure révisée du Centre. UN والبرنامج ١٩ من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متطابق تماما مع الهيكل المنقح للمركز.
    Le projet de plan à moyen terme comprend un sous-programme concernant le droit au développement, la recherche et l'analyse. UN وتتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة برنامجا فرعيا يتصل بالحق في التنمية والبحث والتحليل.
    Ce service sera chargé d'exécuter des activités à l'appui des objectifs relatifs au droit au développement énoncé dans le projet de plan à moyen terme. UN وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    Projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001 UN تخطيــط البرامـــج الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢
    Cette question, elle aussi, devrait être davantage prise en considération dans le projet de plan à moyen terme. UN وهذا مجال آخر يلزمه حيﱢزا أكبر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    Ce soutien est crucial si l'on veut que l'Organisation atteigne les objectifs fixés dans le projet de plan à moyen terme. UN ومثل هذا الدعم حيوي للمنظمة، لكي تفي باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    Il est important que la Commission tire pleinement parti des ressources dont elle dispose pendant son débat général sur le projet de plan à moyen terme. UN وقالت إن من المهم للجنة أن تستفيد تماما من الموارد المتاحة لها خلال مناقشتها العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    Mme Buergo Rodriguez pense, comme la délégation colombienne, que le désarmement devrait constituer un programme distinct du projet de plan à moyen terme. UN وقالت إنها تتفق مع الوفد الكولومبي في ضرورة أن يمثل نزع السلاح برنامجا مستقلا في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    M. Zenna appuie par conséquent les idées exprimées dans le projet de plan à moyen terme et rejette toute tentative de réduire le rôle des commissions régionales dans les activités de développement des Nations Unies. UN وأيد من ثم اﻷفكار المعرب عنها في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وأعرب عن رفضه لكل محاولة لتقليص دور اللجان اﻹقليمية في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Le fait que toute référence à l'organisation des carrières ait été omise du projet de plan à moyen terme provient sans doute d'une édition trop rigoureuse. UN أما حذف اﻹشارات إلى التطوير الوظيفي من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة فيمكن أن يعزى إلى زيادة الدقة في التحرير.
    Décision 4/18. Projet de plan à moyen terme 1998-2001 60 UN المقرر ٤/٨١ مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢
    Examen du projet de plan à moyen terme par le Conseil économique et social UN استعراض المجلس الاقتصــــادي والاجتماعي للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة
    Projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 UN باء - الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2000-2005
    Projet de plan à moyen terme du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour la période 2006-2009 : Note de la Directrice exécutive UN الخطة متوسطة الأجل المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2006 - 2009: مذكرة المديرة التنفيذية
    Projet de programme de travail et de plan à moyen terme de la Division de statistique de l'ONU UN مشــروع برنامــج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة
    223. Dans son rapport sur l'exercice 1990-1991, le Comité avait relevé que la Division de l'audit et des études de gestion n'avait pas établi de plan à moyen terme définissant toutes les activités susceptibles de faire l'objet d'un audit sur une période de trois à cinq ans. UN ٢٢٣ - لاحظ المجلس في تقريره عن فترتي السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، أن شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري لم تقم بإعداد خطة متوسطة اﻷجل تحدد جميع اﻷنشطة التي يمكن مراجعة حساباتها، على مدى فترة تتراوح ما بين ٣ إلى ٥ سنوات.
    Texte du programme 9 du projet de plan à moyen terme de l'ONU UN نص البرنامج ٩ في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus