"de plusieurs organisations" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المنظمات
        
    • العديد من المنظمات
        
    • من عدة منظمات
        
    • في عدة منظمات
        
    • عن عدة منظمات
        
    • لعدة منظمات
        
    • وعدة منظمات
        
    • لعدد من المنظمات
        
    • أكثر من منظمة
        
    • من مختلف المنظمات
        
    • عديد من المنظمات
        
    • العديد من منظمات
        
    • به منظمات عدة من
        
    • المنظمات في مختلف المواقع
        
    • للعديد من المنظمات
        
    Le territoire développe des relations avec ses voisins et fait partie de plusieurs organisations et groupements régionaux et internationaux. UN ويقيم الإقليم علاقات مع جيرانه، كما أنه عضو في عدد من المنظمات والجماعات الدولية الإقليمية.
    Le Fonds a reçu des contributions de 45 Etats Membres ainsi que de plusieurs organisations privées et non gouvernementales. UN وتلقى الصندوق تبرعات من ٥٤ من الدول اﻷعضاء ومن عدد من المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Il a aussi rencontré des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales internationales, dont les renseignements ont été jugés utiles. UN وكذلك قابل الفريق ممثلي العديد من المنظمات غير الحكومية الذين تبينت فائدة المعلومات التي قدموها.
    Il devient de plus en plus évident que le travail de plusieurs organisations pâtit du manque de personnel, et de personnel expérimenté. UN ويتضح بصورة متزايدة أن العديد من المنظمات تعاني في عملها من خصاص في عدد الموظفين وندرة ذوي التجربة منهم.
    De même, il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Les membres de plusieurs organisations féminines affiliées à l'Internationale socialiste faisaient partie des délégations gouvernementales à la Conférence sur la population et le développement. UN وضمت الوفود الحكومية إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أعضاء في عدة منظمات أعضاء في المنظمة الدولية الاشتراكية للمرأة.
    D'autres déclarations ont été faites par les observateurs de plusieurs organisations non gouvernementales, notamment la Chambre de commerce internationale et le Conseil international des unions scientifiques. UN كما أدلى ببيانات مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية، بما في ذلك الغرفة الدولية للتجارة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Rome a donné son nom à plus d'un traité européen et est le siège de plusieurs organisations internationales importantes. UN فقد منحت روما اسمها لأكثر من معاهدة أوروبية، وهي مستضيفة لعدة منظمات دولية هامة.
    Accompagné du Vice-Président et du Secrétaire exécutif du CCI, il a également rencontré des responsables de plusieurs organisations participantes. UN كما اجتمع رئيس الوحدة يرافقه نائب الرئيس واﻷمين التنفيذي بمسؤولي عدد من المنظمات المشاركة.
    Également membre du conseil d'administration de plusieurs organisations non gouvernementales qui militent en faveur des droits de l'homme et de la technologie au service du développement. UN وكذلك عضو في مجلس إدارة عدد من المنظمات غير الحكومية المناصرة لحقوق الإنسان وتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    La proposition du Secrétaire général concorde avec la pratique de plusieurs organisations internationales. UN يتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية.
    Toutefois, de nombreuses actions, qui s'inscrivent au coeur des programmes de plusieurs organisations internationales, sont déjà lancées dans plusieurs pays. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن ثمة أنشطة هامة تجري بالفعل في كثير من البلدان، وتدخل في برامج العديد من المنظمات الدولية.
    Des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales exécutant des programmes d'assistance en Sierra Leone ont participé en qualité d'observateurs. UN وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون.
    L'UNITAR tire le meilleur parti possible d'avoir son siège à Genève, lieu privilégié, auprès de plusieurs organisations intergouvernementales. UN فالمعهد يستخدم الميزة التي يوفرها له موقعه في جنيف وسط العديد من المنظمات الحكومية الدولية، أفضل استخدام.
    De même, il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Membre de plusieurs organisations et sociétés scientifiques : UN عضو في عدة منظمات وجمعيات علمية:
    D'autres déclarations ont été faites par les observateurs de plusieurs organisations non gouvernementales, notamment la Chambre de commerce internationale et le Conseil international des unions scientifiques. UN كما أدلى ببيانات مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية، بما في ذلك الغرفة الدولية للتجارة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Le Président du Conseil économique et social et des représentants du Qatar et du Luxembourg, ainsi que de plusieurs organisations non gouvernementales ont présenté leurs points de vue. UN وقدم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلون من قطر ولكسمبورغ، وممثلون لعدة منظمات غير حكومية آراءهم.
    Des représentants des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies et de plusieurs organisations internationales devaient en outre y participer. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية.
    Membre fondateur de plusieurs organisations, dont le Réseau européen contre le racisme (ENAR) et le Centre irlandais pour les droits des migrants UN والسيدة كريكلي عضو مؤسِس لعدد من المنظمات من بينها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية ومركز حقوق المهاجرين في آيرلندا.
    Il est effectivement des questions qui peuvent s'inscrire dans le mandat de plusieurs organisations à la fois; par conséquent, dans de tels cas, la coopération de ces différentes instances peut se révéler utile. UN وهناك مسائل تدخل في نطاق تفويض أكثر من منظمة واحدة حيث يصبح من المفيد لها أن تتعاون معاً.
    Il est prévu d'entreprendre les activités suivantes avec l'aide de plusieurs organisations internationales : UN ويعتزم تنفيذ الأنشطة التالية بدعم من مختلف المنظمات الدولية:
    Etaient en outre présents à l'atelier des observateurs de plusieurs organisations internationales intergouvernementales, organisations non gouvernementales et de pays d'autres régions. UN كما حضر حلقة التدارس مراقبون من عديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وحكومات من مناطق أخرى.
    Le gouvernement et les associations de Kamaiyas, avec l'appui de plusieurs organisations spécialisées dans les droits de l'homme, ont joué un rôle capital dans l'abolition de ce système. UN وقد لعبت الحكومة وجمعية الكاماييا، بمساندة العديد من منظمات حقوق الإنسان، دوراً حيوياً للقضاء على هذا النظام.
    La Commission a pris note des déclarations de plusieurs organisations soulignant le parallélisme fonctionnel entre le système des Nations Unies et la Banque mondiale. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    Cette question a été soulevée, durant l'examen, par des fonctionnaires de plusieurs organisations. UN ففي أثناء الاستعراض، أثار هذه المسألة مسؤولو المنظمات في مختلف المواقع.
    Pour illustrer son propos, le Comité des commissaires aux comptes a évoqué la gestion des biens durables, question à propos de laquelle il avait formulé des recommandations à l'intention de plusieurs organisations les années précédentes. UN وفي مثال على ذلك، أبرز المجلس إدارة الممتلكات غير المستهلكة، وهي مسألة كان قد أصدر فيها توصيات للعديد من المنظمات في سنوات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more