"de plusieurs réunions" - Translation from French to Arabic

    • عدة اجتماعات
        
    • عدد من الاجتماعات
        
    • العديد من الاجتماعات
        
    • عدد من جلساته
        
    • مختلف الاجتماعات
        
    • اجتماعات عديدة
        
    • شتى الاجتماعات
        
    • لعدة اجتماعات
        
    • الاجتماعات العديدة
        
    Ces questions ont également fait l'objet de plusieurs réunions avec l'Association des journalistes khmers; UN كما عقدت عدة اجتماعات مع رابطة الصحفيين الخمير بشأن المسائل المشمولة بمشروع قانون الصحافة؛
    La conférence sera précédée de plusieurs réunions préparatoires; UN وسيسبق هذا المؤتمر عدة اجتماعات تحضيرية؛
    De plus, l'Unité s'est associée à l'organisation de plusieurs réunions et manifestations. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتركت الوحدة في استضافة عدة اجتماعات وأحداث.
    Organisation de plusieurs réunions de sensibilisation au sujet de la campagne. UN عقد عدد من الاجتماعات لزيادة الوعي فيما يتعلق بالحملة.
    Les questions intéressant les PMA sont, pour leur part, à l'ordre du jour de plusieurs réunions intergouvernementales. UN وقد أدرجت قضايا أقل البلدان نموا في جداول أعمال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية.
    La description des résultats escomptés, des cibles et des indicateurs a été mise sous forme finale au cours de plusieurs réunions, le but étant de rendre ces éléments plus pertinents pour les programmes de travail des divers divisions et bureaux sous-régionaux. UN كما تم تحسين صياغة النتائج والأهداف والمؤشرات المتوقعة في سياق عدة اجتماعات لتصبح أكثر ارتباطا ببرامج عمل شتى الشُّعب.
    L'état de concrétisation de ces engagements a été abordé lors de plusieurs réunions et conférences internationales importantes : UN وتم تناول حالة هذه المبادرات في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية كبرى:
    Les pays qui fournissent des contingents ont été consultés à ce sujet lors de plusieurs réunions avec le Secrétariat. UN وجرى التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن هذا المفهوم المنقح خلال عدة اجتماعات عقدت مع الأمانة العامة.
    À la suite de plusieurs réunions de haut niveau avec le RCD, la question semble désormais résolue. UN ويبدو أن هذه المسألة قد حُلت بعد عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع جمهورية الكونغو الديمقراطية،.
    Il a également servi de base aux débats engagés à l'occasion de plusieurs réunions afin de recueillir d'autres observations, comme décrit au paragraphe 18. UN وللحصول على مزيد من التعليقات، طرحت الوثيقة أيضا أساسا للمناقشة في عدة اجتماعات على النحو المبين في الفقرة 18.
    États Membres lors de plusieurs réunions de groupe; UN مع الدول الأعضاء خلال عدة اجتماعات للمجموعات؛
    Dans le passé, elles ont été dotées d'un statut dans le cadre de plusieurs réunions internationales. UN فقد مُنحت هذه المؤسسات مركزا في عدة اجتماعات دولية في الماضي.
    Différentes parties de la Constitution ont été examinées lors de plusieurs réunions publiques. UN وفي عدد من الاجتماعات العامة، نوقشت أجزاء مختلفة من الدستور.
    Au cours de sa visite, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de discuter de la nouvelle constitution au cours de plusieurs réunions avec des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية.
    :: ICRE a poursuivi ses activités de collaboration avec le Partenariat interconfessionnel pour l'environnement du PNUE contribuant à la réalisation de plusieurs réunions tout au long de l'année au siège du PNUE, à New York. UN :: واصلت الجماعات أعمالها مع برنامج الشراكة بين العقائد من أجل البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تيسير عقد عدد من الاجتماعات طيلة السنة في مكتب البرنامج في نيويورك.
    On a mis au point un ensemble de manuels (outils) sur la bonne administration urbaine fondée sur la participation et on les a mis à l'essai lors de plusieurs réunions régionales et internationales. UN وتم استكمال مجموعة أدوات بشأن الإدارة الحضرية القائمة على المشاركة واختبرت في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية.
    Organisation de plusieurs réunions sur le racisme avec le Conseil de l'Europe UN نسّق العديد من الاجتماعات المعنية بالعنصرية مع مجلس أوروبا
    Si la dissolution de plusieurs réunions ministérielles sectorielles est proposée, la Commission convoquera, le cas échéant, des réunions ministérielles sur toute question. UN رغم اقتراح إلغاء العديد من الاجتماعات الوزارية القطاعية، ستعقد اللجنة اجتماعات وزارية بشأن أي مسألة حسب الاقتضاء.
    Le Comité a examiné la réclamation lors de plusieurs réunions, parfois avec la participation des expertsconseils. UN واستعرض الفريق المطالبة في عدد من جلساته التي حضر بعضها الخبراء الاستشاريون.
    Nous avons remarquablement progressé, après avoir consacré beaucoup d'énergie et d'efforts, lors de plusieurs réunions et à différentes étapes, pour arriver à un texte qui, pour être franc, est au mieux un texte de compromis. UN لقد سلكنا طريقا طويلا نحو هذه الغاية بعد تكريس الكثير من الطاقــة والمجهودات في مختلف الاجتماعات وفي مختلف المراحــل للتوصل إلى نـــص هو، بصراحة، أفضل نص توافقي.
    L'AIWEFA et d'autres ONG ont poursuivi l'analyse du rapport de masculinité et la condition de la petite fille à l'occasion de plusieurs réunions qui se sont tenues depuis lors. UN ولفت تحليل آخر عن نسبة نوع الجنس، ووضع الطفلة اهتمام الرابطة ومنظمات أخرى غير حكومية في اجتماعات عديدة منذ ذلك الوقت.
    La KFEM s'est aussi activement employée à promouvoir l'édification d'une société civile transnationale en Asie, lors de plusieurs réunions organisées sous les auspices de l'ONU. UN كما يضطلع الاتحاد بدور نشط للغاية في الترويج للمجتمع المدني عبر الوطني في آسيا عن طريق المشاركة في شتى الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Cette décision est le couronnement de plusieurs réunions entre la Coalition et le Premier Ministre tchadien Kalzeube Payimi Deubet. UN وقد جاء هذا القرار ثمرة لعدة اجتماعات بين التحالف ورئيس وزراء تشاد كالزوبي باييمي.
    M. Nuri a présenté des candidatures à l'occasion de plusieurs réunions consacrées à cette question et le Président a lancé la procédure d'approbation. UN وخلال الاجتماعات العديدة المكرسة لهذه المسألة، قدم السيد نوري أسماء المرشحين، وبدأ الرئيس عملية الموافقة عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more