Et s'il vous faut quelque chose sur lequel vous entraîner, nous avons toujours un assez grand nombre de porcs. | Open Subtitles | وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير |
Je me suis mesuré à toutes sortes de porcs. Celui-là est le plus gros d'entre tous. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع كافة أنواع الخنازير و لكن هذا الشخص أسوء خنزير قابلته |
Depuis 2007 l'organisation promeut la culture de légumes en serre, la riziculture et l'élevage de porcs. | UN | ومنذ عام 2007، تواصل الحركة تشجيع إنتاج الخضروات في الصوبات الزراعية، وزراعة الأُرز، وتشييد مزارع لتربية الخنازير. |
Le demandeur, un vendeur allemand, et le défendeur, un acheteur italien, entretenaient depuis longtemps des relations commerciales concernant la livraison de porcs vivants. | UN | لم تنشر أقام بائع ألماني، هو المدعي، ومشتر ايطالي، المدعى عليه، علاقات تجارية طويلة بشأن توريد خنازير حيّة. |
C'est une bande de porcs, pas aussi évoluée que ton gars. | Open Subtitles | إنهم مجموعة خنازير. ليسوا متطورين جداً كـ رجلكِ. |
40. On a lancé, sur une échelle limitée, des programmes d'élevage — de volaille et de porcs, notamment. | UN | ٤٠ - وقد شرع على نطاق محدود بتنفيذ برامج تربية المواشي بما يشمل تربية الدواجن والخنزير. |
Après l'intervention de l'armée et le rétablissement de l'ordre public, des signes de provocation auraient réapparu tels que la présence de carcasses de porcs dans les mosquées. | UN | وبعد أن تدخل الجيش واستتب الأمن من جديد، قيل إن علامات استفزاز ظهرت من جديد، مثل وضع هياكل عظمية لخنازير في المساجد. |
Une assistance est également offerte à l'élevage de porcs et de poulets. | UN | وتقدم المساعدة أيضاً لتشجيع تربية الخنازير والدواجن. |
Les parties se sont mises d'accord sur la livraison de porcs et X a réglé en espèces et par chèques. | UN | واتفق الطرفان على توريد الخنازير ودفع التاجر س نقدا وبشيك. |
Asociación Colombiana de Porcicultores (Association des éleveurs de porcs) | UN | ماريستيلا سانين الرابطة الكولومبية لمربي الخنازير كلاوديا فيلاسكو |
Les deux autres projets concernent le plantage d'arbres et l'élevage de porcs. | UN | أما المشروعان الآخران فكانا مشروعا لزراعة الأشجار وآخر لمزرعةٍ لتربية الخنازير. |
xiii) L'encouragement d'actions pilotes pour les petits ruminants; encouragement à la création de porcs dans le secteur paysan; et | UN | `13` وتشجيع التدابير النموذجية فيما يتعـلق بالحيوانات المجترة الصغيرة، وتشجيع تربية الخنازير في القطاع الزراعي؛ |
Vous avez choisi la société de porcs et une chèvre sur votre femme et son fils? | Open Subtitles | إخترت صحبة الخنازير والماعز عن زوجتك وابنك؟ |
Je me souviens marcher dans les salons de porcs avec mon père, à la recherche de concurrence. | Open Subtitles | أنا أتذكر التمشية في معارض الخنازير برفقة والدي أتطلع إلى الحيوانات المتنافسة |
Et quand il vous avait chassé, vous n'a même pas osé, sauf par son congé, à entrer dans un troupeau de porcs. | Open Subtitles | و عندما رماك خارجاً لنت لم تجرؤ حتى الا بأذنه للدخول في قطيع من الخنازير |
Il y a tellement de porcs en Caroline qui polluent les fleuves. | Open Subtitles | أعني أن هناك الكثير من الخنازير في ولاية كارولينا وانهم يلوثون الانهار |
Lorsque les porcheries engraissent des millions de porcs, les graines entrent d'un côté et les excréments ressortent de l'autre. | Open Subtitles | مع تسمين الملايين من الخنازير في مزارع الخنازير للذبح، تدخل الحبوب وتخرج النفايات. إعصار فلويد نورث كارولينا، 1999 |
Mais à la fin, nous avons arrêté... un éleveur de porcs tueur à gages du régime de protection des témoins. | Open Subtitles | وكان المشتبه الاول والدها ولكن بالنهايه القينا القبض على على مزارع خنازير تعدى على رجل فى برنامج حمايه الشهود |
La dernière fois que j'ai vérifié, il n'y avait pas d'annonces de porcs volants ou de refroidissement de l'enfer. | Open Subtitles | آخر مرة دققت، لم تكن هناك أي تقارير حول خنازير طائرة أو تجمد الجحيم. |
- Pas de porcs, pas de chariot, juste moi. | Open Subtitles | - ليس هناك خنازير ، ولا عربة ، فقط أنا وحسب - |
L'agriculture de subsistance comprend également souvent un élevage à petite échelle de bétail, de porcs et de volailles. | UN | وكثيرا ما تشمل زراعة الكفاف أيضا إنتاج الماشية والخنزير والدجاج على نطاق محدود. |
Après l'intervention de l'armée et le rétablissement de l'ordre, des signes de provocation auraient réapparu tels que la présence de carcasses de porcs dans les mosquées. | UN | وبعد أن تدخل الجيش واستتب الأمن من جديد قيل إن علامات استفزاز ظهرت من جديد، مثل وضع هياكل عظمية لخنازير في المساجد. |