"de premier ordre" - French Arabic dictionary

    de premier ordre

    adjective

    de premier ordre

    noun

    "de premier ordre" - Translation from French to Arabic

    • من الدرجة الأولى
        
    • من الطراز الأول
        
    • من المرتبة الأولى
        
    • ذات الأولوية المطلقة
        
    • من الدرجة الاولى
        
    • مكان الصدارة على جدول
        
    Sociétés de premier ordre spécialisées dans l'organisation de conférences et de congrès internationaux; UN شركات خدمات مؤتمرات من الدرجة الأولى متخصصة في تنظيم المؤتمرات واللقاءات الدولية؛
    Elle était une amende scientifique et un médecin de premier ordre. Open Subtitles وكانت عالمة على ما يرام وطبيب من الدرجة الأولى.
    En appliquant la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés UN تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع
    Ces dernières années, l'Espagne est devenue une puissance éditoriale de premier ordre au niveau mondial, en grande partie du fait du grand nombre de locuteurs espagnols. UN وفي الأعوام الأخيرة، أصبحت إسبانيا قوة عالمية من الطراز الأول في مجال النشر، وهو أمر دعمته إلى حد كبير اللغة الإسبانية.
    42. Les problèmes sont classés en deux catégories : [problèmes de premier ordre] ou [autres problèmes]. UN 42- تصنف المشاكل باعتبارها [من المرتبة الأولى] أو [أخرى].
    Il n'y avait d'estimations pour aucune de ces deux Parties sur la base de la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés. UN وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع.
    L'un des obstacles dans ces efforts réside également en l'absence d'initiatives communes soutenues par un engagement politique de premier ordre. UN وتكمن إحدى العقبات في هذه الجهود في انعدام المبادرات المشتركة المدعومة بالتزام سياسي من الدرجة الأولى.
    Cependant, les études étaient pour la plupart axées sur l'identification des incidences des changements bioclimatiques de premier ordre. UN بيد أن معظم الدراسات ركزت على تحديد آثار التغير الحيوي المناخي من الدرجة الأولى.
    Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde. UN فالحكومات بكل بساطة لن ترسل أُناساً من الدرجة الأولى كي يضيعوا وقتهم سدى في مؤسسة تحتضر.
    Le pays jouit d'une réputation mondiale en tant que centre financier moderne doté de compétences de premier ordre. UN وتتمتع لختنشتاين بسمعة عالمية بوصفها مركزا ماليا معاصرا لديه خبرة من الدرجة الأولى.
    Le profil risque/rendement de la Caisse est meilleur parce que son portefeuille est largement diversifié : il comprend toutes les grandes catégories d'actifs et une très forte proportion de valeurs de premier ordre. UN وقد حصل الصندوق على نسبة أعلى من العائدات بالنسبة للتقلبات نظرا لتنوع حافظته التي تشمل جميع أنواع الأصول الرئيسية، كما أن استثماراته تركزت في شركات من الدرجة الأولى.
    Le TD50 de premier ordre a été estimé inférieur à 1 jour. UN وقُدِّر زمن التحلل النصفي من الدرجة الأولى بأقل من يوم واحد.
    Le TD50 de premier ordre a été estimé inférieur à 1 jour. UN وقُدِّر زمن التحلل النصفي من الدرجة الأولى بأقل من يوم واحد.
    "La marque d'une intelligence de premier ordre, c'est la capacité d'avoir deux idées opposées présentes à l'esprit, en même temps." Open Subtitles إختبار الذكاء من الدرجة الأولى هو القدرة على تحمل فكرتين متعارضتين في العقل بنفس الوقت
    Sans une équipe de premier ordre, on n'aura jamais de concert psychédélique et je ne peux pas vivre sans. Open Subtitles بدون طاقم إعداد الأجهزة الموسيقية من الدرجة الأولى لن يكون لدينا معرض يشرح النفس ولا أستطيع العيش مع ذلك حسنا؟
    Il ne peut pas le montrer, par conséquent, un menteur de premier ordre. Open Subtitles هُو لا يستطيع إظهاره. لذا فإنّه كاذب من الدرجة الأولى.
    voyons, ces gars sont des trous du culs de premier ordre sérieusement, ils m'ont laissé entrer car ils pensaient que j'étais blindé de fric et pourquoi devrais je t'aider à rejoindre un club de trous d'uc? Open Subtitles هيا إنهم أوغاد من الدرجة الأولى إنهم يرونني كفريسة من السهل نهشها
    Ce résultat s'explique par le fait que la Caisse a un portefeuille diversifié, qui comprend toutes les grandes catégories d'actifs et est composé essentiellement de valeurs de premier ordre. UN ويرجع ذلك إلى كون الصندوق يملك حافظة متنوعة، تتضمن جميع الفئات الكبرى من الأصول وتتكون أساسا من أسهم من الطراز الأول.
    Le Groupe aimerait obtenir des éclaircissements quant à la raison pour laquelle des responsabilités de cette importance ne sont pas assignées à une équipe de gestionnaires de premier ordre. UN وقالت إن المجموعة تسعى إلى الحصول على إيضاحات بشأن سبب عدم إسناد مثل هذه المسؤوليات الكبرى إلى فريق من المديرين من الطراز الأول.
    44. Les problèmes suivants devraient être classés dans la catégorie des [problèmes de premier ordre] et devraient être mis en évidence au cours de l'examen des inventaires individuels : UN 44- وينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من المرتبة الأولى] وينبغي تحديدها خلال استعراض فرادى قوائم الجرد عندما:
    a) À mettre en évidence les problèmes [de premier ordre]; UN (أ) تحديد المشاكل [ذات الأولوية المطلقة]
    façonneur d'image de premier ordre, et anciens locataires des bureaux de Midtown ravagés par une bombe artisanale ce matin. Open Subtitles دكاترة تحوير من الدرجة الاولى, و و المستأجرون السابقون للمكاتب التي دمرت بواسطة قنبلة منزلية الصنع هذا الصباح
    Une attention considérable a été accordée aux besoins de l'Afrique en matière de développement, de même qu'à la nécessité d'accorder à ces questions une priorité de premier ordre dans le programme de l'Assemblée. UN وأعطي اهتمام كبير لاحتياجات أفريقيا الإنمائية، وكذلك لضرورة إبقاء أن تظل هذه المسائل تحتل مكان الصدارة على جدول أعمال الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more