Sociétés de premier ordre spécialisées dans l'organisation de conférences et de congrès internationaux; | UN | شركات خدمات مؤتمرات من الدرجة الأولى متخصصة في تنظيم المؤتمرات واللقاءات الدولية؛ |
Elle était une amende scientifique et un médecin de premier ordre. | Open Subtitles | وكانت عالمة على ما يرام وطبيب من الدرجة الأولى. |
En appliquant la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés | UN | تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع |
Ces dernières années, l'Espagne est devenue une puissance éditoriale de premier ordre au niveau mondial, en grande partie du fait du grand nombre de locuteurs espagnols. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، أصبحت إسبانيا قوة عالمية من الطراز الأول في مجال النشر، وهو أمر دعمته إلى حد كبير اللغة الإسبانية. |
42. Les problèmes sont classés en deux catégories : [problèmes de premier ordre] ou [autres problèmes]. | UN | 42- تصنف المشاكل باعتبارها [من المرتبة الأولى] أو [أخرى]. |
Il n'y avait d'estimations pour aucune de ces deux Parties sur la base de la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés. | UN | وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع. |
L'un des obstacles dans ces efforts réside également en l'absence d'initiatives communes soutenues par un engagement politique de premier ordre. | UN | وتكمن إحدى العقبات في هذه الجهود في انعدام المبادرات المشتركة المدعومة بالتزام سياسي من الدرجة الأولى. |
Cependant, les études étaient pour la plupart axées sur l'identification des incidences des changements bioclimatiques de premier ordre. | UN | بيد أن معظم الدراسات ركزت على تحديد آثار التغير الحيوي المناخي من الدرجة الأولى. |
Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde. | UN | فالحكومات بكل بساطة لن ترسل أُناساً من الدرجة الأولى كي يضيعوا وقتهم سدى في مؤسسة تحتضر. |
Le pays jouit d'une réputation mondiale en tant que centre financier moderne doté de compétences de premier ordre. | UN | وتتمتع لختنشتاين بسمعة عالمية بوصفها مركزا ماليا معاصرا لديه خبرة من الدرجة الأولى. |
Le profil risque/rendement de la Caisse est meilleur parce que son portefeuille est largement diversifié : il comprend toutes les grandes catégories d'actifs et une très forte proportion de valeurs de premier ordre. | UN | وقد حصل الصندوق على نسبة أعلى من العائدات بالنسبة للتقلبات نظرا لتنوع حافظته التي تشمل جميع أنواع الأصول الرئيسية، كما أن استثماراته تركزت في شركات من الدرجة الأولى. |
Le TD50 de premier ordre a été estimé inférieur à 1 jour. | UN | وقُدِّر زمن التحلل النصفي من الدرجة الأولى بأقل من يوم واحد. |
Le TD50 de premier ordre a été estimé inférieur à 1 jour. | UN | وقُدِّر زمن التحلل النصفي من الدرجة الأولى بأقل من يوم واحد. |
"La marque d'une intelligence de premier ordre, c'est la capacité d'avoir deux idées opposées présentes à l'esprit, en même temps." | Open Subtitles | إختبار الذكاء من الدرجة الأولى هو القدرة على تحمل فكرتين متعارضتين في العقل بنفس الوقت |
Sans une équipe de premier ordre, on n'aura jamais de concert psychédélique et je ne peux pas vivre sans. | Open Subtitles | بدون طاقم إعداد الأجهزة الموسيقية من الدرجة الأولى لن يكون لدينا معرض يشرح النفس ولا أستطيع العيش مع ذلك حسنا؟ |
Il ne peut pas le montrer, par conséquent, un menteur de premier ordre. | Open Subtitles | هُو لا يستطيع إظهاره. لذا فإنّه كاذب من الدرجة الأولى. |
voyons, ces gars sont des trous du culs de premier ordre sérieusement, ils m'ont laissé entrer car ils pensaient que j'étais blindé de fric et pourquoi devrais je t'aider à rejoindre un club de trous d'uc? | Open Subtitles | هيا إنهم أوغاد من الدرجة الأولى إنهم يرونني كفريسة من السهل نهشها |
Ce résultat s'explique par le fait que la Caisse a un portefeuille diversifié, qui comprend toutes les grandes catégories d'actifs et est composé essentiellement de valeurs de premier ordre. | UN | ويرجع ذلك إلى كون الصندوق يملك حافظة متنوعة، تتضمن جميع الفئات الكبرى من الأصول وتتكون أساسا من أسهم من الطراز الأول. |
Le Groupe aimerait obtenir des éclaircissements quant à la raison pour laquelle des responsabilités de cette importance ne sont pas assignées à une équipe de gestionnaires de premier ordre. | UN | وقالت إن المجموعة تسعى إلى الحصول على إيضاحات بشأن سبب عدم إسناد مثل هذه المسؤوليات الكبرى إلى فريق من المديرين من الطراز الأول. |
44. Les problèmes suivants devraient être classés dans la catégorie des [problèmes de premier ordre] et devraient être mis en évidence au cours de l'examen des inventaires individuels : | UN | 44- وينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من المرتبة الأولى] وينبغي تحديدها خلال استعراض فرادى قوائم الجرد عندما: |
a) À mettre en évidence les problèmes [de premier ordre]; | UN | (أ) تحديد المشاكل [ذات الأولوية المطلقة] |
façonneur d'image de premier ordre, et anciens locataires des bureaux de Midtown ravagés par une bombe artisanale ce matin. | Open Subtitles | دكاترة تحوير من الدرجة الاولى, و و المستأجرون السابقون للمكاتب التي دمرت بواسطة قنبلة منزلية الصنع هذا الصباح |
Une attention considérable a été accordée aux besoins de l'Afrique en matière de développement, de même qu'à la nécessité d'accorder à ces questions une priorité de premier ordre dans le programme de l'Assemblée. | UN | وأعطي اهتمام كبير لاحتياجات أفريقيا الإنمائية، وكذلك لضرورة إبقاء أن تظل هذه المسائل تحتل مكان الصدارة على جدول أعمال الجمعية. |