"de prison pouvant aller jusqu" - Translation from French to Arabic

    • لمدة أقصاها
        
    • لا تزيد
        
    Quiconque vit entièrement ou partiellement des revenus d'une personne qui exerce la prostitution commet un crime est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN والشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Selon le législateur, quiconque consent au délit de proxénétisme est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN وينص المشرع على أن سلوك الشخص الذي يوافق على ارتكاب القوادة يخضع للعقاب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Quiconque tire la totalité ou une partie de ses revenus de la prostitution d'autrui commet un crime punissable d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Si l'acte est commis à l'encontre d'une personne de sexe masculin âgée de plus de 14 ans et n'ayant pas l'âge du consentement sexuel, il entraîne une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an. UN أما الإجبار على الجماع الشهواني غير الشرعي المرتكب ضد ذكر قاصر بلغ من العمر 14 سنة فيعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن عام.
    Si cette peine est inapplicable pour une raison ou pour une autre, l'auteur de l'acte est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans. UN ومتى سقط الحد الشرعي لسبب من اﻷسباب المقررة، يعاقب الفاعل بالحبس لمدة لا تزيد على سبع سنوات.
    La peine pour ce délit est une amende ou une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois. UN وعقوبة هذا الجرم الغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر.
    Cette infraction est sanctionnée par une peine de prison pouvant aller jusqu'à 14 ans. UN وعقوبة هذه الجريمة السجن لمدة أقصاها 14 سنة.
    Le fait de tenir une maison close est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans ou d'une peine de prison et d'une amende pouvant aller jusqu'à 3 000 dollars namibiens. UN ويعاقب على جريمة إدارة بيت للدعارة بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات، أو بالسجن والغرامة بمبلغ أقصاه ٠٠٠ ٣ دولار ناميبي.
    L'achat de prostituées est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans, sans substitution d'amende. UN ويعاقب على القوادة بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات دون خيار لدفع غرامة.
    Le viol est puni par la loi d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à quinze ans; UN يعاقب على الاغتصاب بموجب القانون بالسجن لمدة أقصاها 15 سنة.
    49. La loi précitée stipule que quiconque diffuse de la pédopornographie sur l'Internet s'expose à une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN 49- وينص القانون على معاقبة من يعرض صوراً إباحية للأطفال على شبكة انترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    Ceux qui sont impliqués dans la fabrication, la copie ou la distribution de cassettes vidéo sont passibles de peines de prison pouvant aller jusqu'à une durée de trois ans en vertu de la loi. UN ويتعرض جميع المشاركين في إعداد أشرطة الفيديو أو استنساخها أو توزيعها إلى خطر أن تصدر ضدهم أحكام بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات بموجب ذلك القانون.
    La non-présentation de ces déclarations constitue une infraction passible d'une amende pouvant atteindre 2 millions de vatu ou d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à 2 ans, ou des deux à la fois. UN ويعتبر عدم تقديم هذه التفاصيل جريمة يعاقب عليها بغرامة تصل إلى 000 000 2 فاتو، أو السجن لمدة أقصاها سنتين أو كلا العقوبتين.
    1. Quiconque met à la disposition de quelqu'un un édifice ou tout autre lieu à des fins de prostitution se rend coupable d'un crime punissable d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN (1) الشخص الذي يتيح لشخص آخر مبنى أو مكانا آخر لغرض البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Par conséquent, l'impression ou la publication de tout document qui révèle l'identité d'une partie impliquée dans une requête est un délit passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à deux ans ou d'une amende ou des deux. UN ومن هنا فإن طباعة أو نشر أي مسألة تجعل هوية طرف من الأطراف في الطلب معروفة تعتبر جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنتان و/أو بغرامة.
    En outre, est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans quiconque crée, modifie ou altère une information, ou la diffuse une fois créée, modifiée ou altérée par des moyens électroniques, si elle est préjudiciable à l'intérêt d'une organisation ou d'un individu ou risque de porter atteinte à sa dignité. UN وفضلا عن ذلك، يمكن إنزال عقوبة بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات جزاء على اختلاق معلومات أو تعديلها أو تغييرها أو بسبب توزيع معلومات مُختَلَقَة أو معدَّلة أو مغيَّرة بالتكنولوجيا الإلكترونية قد تضرّ بمصلحة أية منظمة أو أي شخص أو تحط من شأنها أو شأنه.
    La section 68 de la loi sur les crimes impose une peine de prison pouvant aller jusqu'à 14 ans à toute personne qui, en Nouvelle-Zélande, fournit une aide, une incitation, des conseils ou un exécutant pour commettre ou, suivant le cas, ne pas commettre ailleurs qu'en Nouvelle-Zélande, un acte qui, s'il avait été commis ou n'avait pas été commis en Nouvelle-Zélande, serait considéré comme un meurtre. UN فالمادة 68 من القانون الجنائي تنص على أنه يعاقب بالسجن لمدة أقصاها 14 سنة كل من هو في نيوزيلندا ويساعد على القيام بعمل أو الامتناع عن عمل خارج نيوزيلندا أو يحرض عليه أو يدلي بالمشورة بشأنه أو يستأجر غيره لذلك، إذا كان القيام بذلك العمل أو الامتناع عنه في نيوزيلندا يعد قتلا عمدا.
    Quiconque est condamné à la détention et s'évade du centre de redressement est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an ou d'une amende d'au moins 100 dinars, et est reconduit au centre pour purger sa peine. UN كل شخص صدر عليه حكم بالحجز وهرب من دور الإصلاح يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة واحدة أو بغرامة لا تقل عن مائة دينار ثم يعاد إلى الدار لإكمال مدة حجزه.
    Quiconque commet, avec un homme ou une femme, un acte indécent sans le consentement de cette personne, encourt une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an et une amende pouvant aller jusqu'à 100 dinars, ou l'une des deux peines. UN من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين
    Quiconque enlève, seul ou par l'intermédiaire d'une tierce personne, sans recourir à la contrainte ou à la ruse, un mineur de moins de 18 ans encourt une peine de prison pouvant aller jusqu'à quinze ans, si la victime est une fille, et une peine de prison pouvant aller jusqu'à dix ans, si la victime est un garçon. UN من خطف بنفسه أو بواسطة غيره بغير إكراه أو حيلة حدثاً لم يتم الثامنة عشرة من العمر يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان المخطوف أنثى أو بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان ذكراً.
    Quiconque commet un acte indécent sur une autre personne, quel que soit le sexe de celle-ci et sans son consentement, encourt une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an et une amende maximale de 100 dinars ou l'une des deux peines. UN من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى، فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more