"de projets à impact" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع ذات الأثر
        
    • مشاريع ذات أثر
        
    • من مشاريع الأثر
        
    • المشاريع ذات التأثير
        
    La MINUEE a aussi lancé et distribué largement son calendrier de 2005 axé sur la mise en œuvre de projets à impact rapide. UN كما أصدرت البعثة جدولها الزمني لعام 2005، الذي يركّز على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، ووزعته على نطاق واسع.
    Nombre de projets à impact rapide exécutés; 58 autres en cours UN عدد المشاريع ذات الأثر السريع التي نفذت ويجري العمل على تنفيذ 58 مشروعا آخر
    Elle a également continué à renforcer les capacités de gouvernance des institutions haïtiennes en facilitant l'élaboration et la mise en œuvre de projets locaux au moyen du mécanisme de projets à impact rapide. UN وواصلت البعثة أيضا تحسين القدرة الإدارية في المؤسسات الهايتية عن طريق تسهيل إنشاء وتنفيذ المشاريع المحلية من خلال آلية المشاريع ذات الأثر السريع.
    Reconnaissant l'éventail de mécanismes mis au point par le HCR pour résoudre les problèmes de déplacement en tant que contribution importante à la capacité de réponse globale des Nations Unies, y compris moyennant la fourniture d'une assistance fondée sur la collectivité et destinée aux rapatriés, sous la forme de projets à impact rapide compatibles avec les plans de développement nationaux, UN وإذ تعترف بكامل مجموعة اﻵليات التي استنبطتها المفوضية للاستجابة ﻷزمات التشريد كاسهام هام في قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة عموما، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المجتمعية اﻷساس إلى العائدين في شكل مشاريع ذات أثر سريع تتفق مع خطط التنمية الوطنية،
    En outre, la MINUSIL s'emploie à renforcer la coopération civile et militaire avec les communautés locales grâce à la mise en oeuvre de projets à impact rapide par les contingents militaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعزز البعثة حاليا التعاون بين السلطات المدنية - العسكرية والمجتمعات المحلية من خلال قيام الوحدات العسكرية بتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع.
    Le nombre de projets à impact rapide restera élevé les mois qui viennent, mais il baissera au fur et à mesure que les activités de reconstruction prendront de l'ampleur. UN وسيستمر أيضاً تنفيذ مستوى أعلى من مشاريع الأثر السريع خلال الأشهر المقبلة، إلا أنها ستتناقص مع زيادة أنشطة إعادة البناء.
    En outre, la reconstruction intensive et la matérialisation de projets à impact rapide sont tout à fait nécessaires. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى العمل المكثف في إعادة التعمير وتنفيذ المشاريع ذات التأثير السريع.
    S'agissant d'évaluer la nécessité de projets à impact rapide, on devrait se fonder, pour chaque cas spécifique, sur les conditions prévalant sur le terrain, et non pas sur le degré de maturité de la mission concernée. UN وقال إن تقييمات مدى الحاجة إلى المشاريع ذات الأثر السريع ينبغي أن تستند إلى الظروف الميدانية في كل حالة على حدة، وليس إلى مدى قِدم البعثة المعنية.
    En décembre 2011, la MINUAD a restructuré la gouvernance et la gestion de projets à impact rapide de manière à améliorer leur mise en œuvre. UN 15 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أعادت العملية هيكلة سبل إدارة وتدبير المشاريع ذات الأثر السريع وذلك لتحسين تنفيذها.
    Simultanément, l'assistance humanitaire, la réalisation de projets à impact rapide et le lancement d'activités de développement génératrices d'emplois doivent s'inscrire dans la cohérence d'ensemble d'une action multidimensionnelle mobilisant les énergies de tous, afin que la Somalie ne demeure pas une menace pour son propre peuple, pour sa région, pour l'Afrique et pour le monde. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يندرج تقديم المساعدات الإنسانية، وإنجاز المشاريع ذات الأثر السريع، وإطلاق الأنشطة الإنمائية التي توجد فرص العمل، في إطار جهد شامل ومتسق ومتعدد الأبعاد لحشد الطاقات الجماعية حتى لا يظل الصومال يمثل تهديدا لشعبه، وللمنطقة، ولأفريقيا، وللعالم.
    De l'avis du Comité, la mise en œuvre de projets à impact rapide pourrait être utile au-delà des premiers stades d'une mission, quand ils contribuent à l'exécution du mandat de la mission en favorisant l'instauration de bonnes relations entre les militaires et la population locale. UN 34 - وإن اللجنة لترى أن المشاريع ذات الأثر السريع قد تكون ذات فائدة بعد المراحل الأولى من البعثة حينما تساهم في تنفيذ ولاية البعثة عن طريق تعزيز العلاقات الودية بين الوحدات العسكرية والسكان المحليين.
    L'Opération a acheminé plus de 1 500 réfugiés à diverses destinations dans le cadre du processus de retour et de réinstallation, transporté quelque 400 tonnes de matériel scolaire dans les provinces et contribué à la mise en œuvre d'un certain nombre de projets à impact rapide. UN حيث نقلت عملية الأمم المتحدة ما يزيد على 500 1 لاجئ إلى جهات مختلفة كجزء من عملية الإعادة وإعادة التوطين، ونقلت حوالي 400 طن من اللوازم المدرسية إلى المقاطعات، وساعدت على إنجاز عدد من المشاريع ذات الأثر السريع.
    Le Groupe attache une grande importance à la mise en œuvre de projets à impact rapide qui, outre de sensibiliser aux activités de la Mission dans un pays donné, contribuent indirectement à renforcer les capacités et à améliorer les connaissances parmi les entrepreneurs nationaux. UN وتولي المجموعة أهمية كبيرة لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، التي لم تسهم في نشر الوعي بأنشطة المنظمة في بلد معين فحسب، بل ساهمت أيضا، وعلى نحو غير مباشر، في بناء القدرات وتعزيز الدراية بين أصحاب المشاريع الوطنية.
    Il se déclare préoccupé par le retard apporté à la mise en œuvre d'un certain nombre de projets à impact rapide au Timor-Leste et demande au Secrétariat de fournir des explications à ce propos. UN وأعرب عن قلقه إزاء التأخير في تنفيذ عدد من المشاريع ذات الأثر السريع في تيمور - ليشتي ودعا الأمانة العامة إلى تقديم إيضاحات مناسبة.
    La mission a appelé l'attention sur la liste de projets à impact rapide qui pourraient être exécutés là où la MONUC est déployée, et a encouragé la communauté internationale et les institutions financières internationales à fournir l'assistance voulue. UN واسترعت البعثة الانتباه إلى قائمة المشاريع ذات الأثر السريع التي يمكن تنفيذها حيث تنتشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشجعت المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية على متابعة تقديم المساعدة.
    Cette assistance est acheminée dans le cadre de projets à impact rapide choisis avec soin compte tenu des besoins locaux, des considérations humanitaires, du respect des valeurs culturelles et religieuses et du principe d'impartialité à l'égard de tous les groupes ethniques qui constituent la population afghane. UN ويتم إيصال هذه المساعدة عبر مشاريع ذات أثر سريع تم انتقاؤها بعناية استنادا إلى الاحتياجات المحلية والاعتبارات الإنسانية واحترام القيم الثقافية والدينية ومبدأ المعاملة المتساوية لجميع المجموعات العرقية المكونة للشعب الأفغاني.
    Conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies en date du 21 août 2000 (A/55/305-S/2000/809), un montant de 1 milliard de dollars a été approuvé pour la mise en oeuvre de projets à impact rapide en République démocratique du Congo. UN 22 - وعملا بالتوصيات الـواردة في تقريـر الفريـق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسـلام المؤرخ 21 آب/أغسطس 2000 (A/55/305-S/2000/809)، أُذِن بمبلغ مقداره 000 000 1 دولار لتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe spécial sur le renforcement de la confiance et le Conseil de sécurité communautaire établi durant la période d'examen précédente ne se sont pas réunis durant la période actuellement considérée, bien que cette dernière initiative ait abouti à l'approbation d'un certain nombre de projets à impact rapide dans des communautés vulnérables. UN ولم تجتمع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير فرقة العمل المعنية ببناء الثقة والطوائف التي أنشأها مجلس الأمن أثناء الفترة السابقة المشمولة بالتقرير السابق، رغم أن المبادرة الأخيرة أدت إلى الموافقة على عدد من مشاريع الأثر السريع في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    La MINUL appuie également les efforts des organisations humanitaires en exécutant toute une série de projets à impact rapide visant à améliorer les systèmes d'assainissement, à rénover les écoles et à réparer les routes afin de pourvoir aux besoins infrastructurels immédiats dans Monrovia et ses alentours. UN 47 - وتقوم البعثة أيضا بدعم الجهود التي تبذلها مجموعة الجهات المشتغلة بالشؤون الإنسانية من خلال تنفيذ مجموعة من مشاريع الأثر السريع لتحسين المرافق الصحية العامة، وإصلاح المدارس، وإصلاح الطرق بحيث يمكن تلبية الاحتياجات العاجلة المتعلقة بالهيكل الأساسي في مونروفيا وما حولها.
    Le nombre total de rapatriés guatémaltèques aidés par le HCR, dans le cadre de projets à impact rapide et d'autres formes d'assistance, depuis janvier 1993, dépasse maintenant 20 000. UN ويبلغ المجموع اﻹجمالي للعائدين الغواتيماليين الذين تساعدهم المفوضية، من خلال المشاريع ذات التأثير السريع ومن خلال مساعدات أخرى منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أكثر من ٢٠ ٠٠٠ عائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more