Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions | UN | النظر في خيارات لتعزيز الامتثال للاتفاقية |
Dans la Déclaration finale, les États parties ont, en outre, décidé que des travaux seraient entrepris sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, ainsi que sur la question des armes et munitions de petit calibre. | UN | كما دعا الإعلان الختامي إلى العمل بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها، فضلاً عن الأسلحة الصغيرة العيار والذخائر. |
Dans la Déclaration finale, les États parties ont, en outre, décidé que des travaux seraient entrepris sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, ainsi que sur la question des armes et munitions de petit calibre. | UN | وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير. |
Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention | UN | النظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية |
Il insiste sur l'importance du rôle de ces deux mécanismes pour ce qui est de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. | UN | وتنوه اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه هاتان اﻵليتان في تعزيز الامتثال ﻷحكام الاتفاقية. |
3. Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | 3- النظر في الخيارات الممكنة لتشجيع الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها(). |
6. Note en outre que la Réunion des États parties a décidé que le Président désigné devrait continuer de mener au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées; | UN | 6 - تلاحظ كذلك قرار اجتماع الدول الأطراف أن يواصل الرئيس المعين إجراء مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة()؛ |
Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le Président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présente aux États parties un rapport adopté par consensus. | UN | أوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المختار في الفترة ما بين الدورات مشاورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، على أن توضع في الاعتبار المقترحات المقدمة، كما أوصى بأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء. |
Le 13 décembre 2002, les Hautes Parties contractantes ont décidé que le Président désigné entreprendrait au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. | UN | وقد قررت الأطراف المتعاقدة السامية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 أن يجري الرئيس المسمى مشاورات بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال. |
27. Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le Président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présente aux États parties un rapport adopté par consensus. | UN | 27- وقد أوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المُعيَّن مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، على أن تؤخذ في الاعتبار المقترحات المقدمة، وأن يقدم تقريراً، يُعتمد بتوافق الآراء، إلى الدول الأطراف. |
5. Note également que la deuxième Conférence d'examen a décidé de charger le Président désigné d'entreprendre des consultations sur les moyens susceptibles de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et a aussi décidé d'inviter les Parties intéressées à réunir des experts en vue d'étudier toutes questions liées aux armes légères et à leurs munitions ; | UN | 5 - تلاحظ أيضا قرار المؤتمر الاستعراضي الثاني بأن يقوم الرئيس المعين بإجراء مشاورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، فضلا عن القرار بدعوة الدول الأطراف المهتمة إلى عقد اجتماعات للخبراء لبحث المسائل المتعلقة بالأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير؛ |
3. Toujours à la même réunion, les États parties ont décidé que le Président désigné entreprendrait au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présenterait aux États parties un rapport adopté par consensus. | UN | 3- وقررت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه أن يجري الرئيس المسمّى مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة، وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف يُعتمد بتوافق الآراء. |
3. Toujours à la même réunion, les États parties ont décidé que le Président désigné entreprendrait au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présenterait aux États parties un rapport adopté par consensus. | UN | 3- وفي الجلسة ذاتها، قررت الدول الأطراف بأن يجري الرئيس المعيَّن مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء. |
25. Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le Président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présente aux États parties un rapport adopté par consensus. | UN | 25- وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المعين مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين تتناول الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها، مراعياً الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء. |
Il insiste sur l'importance du rôle de ces deux mécanismes pour ce qui est de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. | UN | وتنوه اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه هاتان اﻵليتان في تعزيز الامتثال ﻷحكام الاتفاقية. |
Enfin, il se réjouit à l'idée d'entreprendre des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et se déclare favorable à la mise en place d'un mécanisme de vérification global, qui contribuerait à renforcer l'autorité de ces instruments. | UN | وأخيراً، قال إنه يتطلع إلى عقد مشاورات بشأن سبل ووسائل تعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، معرباً عن تأييده لآليةٍ شاملة تتولى التحقق من الامتثال فتزيد بذلك من مصداقية هذه الصكوك. |
D'un autre côté, en vertu du paragraphe 6 de la section IV, il incombe à la chambre de donner des conseils et d'apporter une aide en vue de promouvoir le respect des dispositions et de signaler rapidement tout risque de non-respect indépendamment de toute question de mise en œuvre. | UN | ومن ناحية أخرى، تسند الفقرة 6 من الفرع الرابع إلى فرع التيسير ولاية تقديم المشورة والتيسير سعياً إلى تعزيز الامتثال والقيام بوظيفة الإنذار المبكر بحالات عدم الامتثال المحتمل حدوثها، دون الإشارة إلى ضرورة وجود مسألة تتعلق بالتنفيذ. |
6. En vue de promouvoir le respect des dispositions et de signaler rapidement tout risque de non-respect, le groupe de la facilitation est chargé en outre de donner des conseils et d'apporter une aide pour faciliter le respect: | UN | 6- وسعياً إلى تعزيز الامتثال وإتاحة الإنذار المبكر بحالات عدم الامتثال المحتملة، يكون فرع التيسير مسؤولا عن توفير الإرشاد والتيسير للامتثال لما يلي: |
Elles ont également adopté le texte révisé de la Stratégie à long terme de coopération et d'assistance techniques dans le cadre de la Convention de Londres, afin de promouvoir le respect des dispositions et l'entrée en vigueur du Protocole de 1996 et d'encourager, d'une façon générale, les activités intégrées pour la prévention de la pollution marine. | UN | وقد اعتُمدت أيضا استراتيجية منقحة طويلة الأجل للتعاون التقني والمساعدة التقنية بمقتضى اتفاقية لندن، بهدف تعزيز الامتثال لبروتوكول عام 1996، ودعما لدخوله حيز النفاذ، وبصفة عامة، لتشجيع الجهود التي تبذل لمنع التلوث البحري. |
Rappel des faits 4. Depuis la deuxième Conférence d'examen, les États parties ont examiné diverses propositions sur la façon de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles qui y sont annexés. | UN | 4- درست الدول الأطراف، منذ انعقاد مؤتمرها الاستعراضي الثاني، مقترحات عديدة حول أساليب تعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
3. Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des protocoles y annexés. | UN | 3- النظر في الخيارات الممكنة لتشجيع الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها(). |
6. Note en outre que la Réunion des États parties a décidé que le Président désigné devrait continuer de mener au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées ; | UN | 6 - تلاحظ كذلك قرار اجتماع الدول الأطراف أن يواصل الرئيس المعين إجراء مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة()؛ |