Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Trois États ont exprimé des doutes quant au projet de protocole. | UN | وأعربت ثلاث دول عن شكوكها في مشروع البروتوكول الاختياري. |
Projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif | UN | مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق |
En 1994, l'Alliance des petits États insulaires a présenté plusieurs solutions possibles, qui figurent dans le projet de protocole. | UN | وفي عام ١٩٩٤، قدم تحالف الدول الجزرية الصغيرة حلولا ممكنة على النحو الوارد في مشروع بروتوكول التحالف. |
PROJET de protocole FACULTATIF A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS | UN | مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع |
OBSERVATIONS SUR L'AVANT-PROJET de protocole FACULTATIF | UN | تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري |
L'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. | UN | وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام. |
L'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties existants a été une autre mesure positive. | UN | وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام. |
Il estime toutefois que le projet de protocole facultatif ne remplit pas cet objectif. | UN | ومع ذلك، فإن نص مشروع البروتوكول الاختياري يعاني من خلل خطير. |
D'autres raisons concourent à lever ces difficultés et rendre pertinente la nouvelle procédure envisagée par le projet de protocole facultatif. | UN | وهناك أسباب أخرى تجتمع لتذليل هذه الصعوبات وإبراز مدى ملاءمة هذا الإجراء الجديد الذي يتوخاه مشروع البروتوكول الاختياري. |
Dans le cas présent, la déclaration interprétative pourrait prendre la forme d'un alinéa du préambule du projet de protocole ou pourrait être faite séparément. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل. |
Au cours des débats menés jusqu'ici, différentes propositions ont été faites au sujet des articles les plus controversés du projet de protocole. | UN | وحتى الآن تم تقديم العديد من الاقتراحات من خلال المناقشات المنعقدة حول المواد الأكثر إثارة للجدل في مشروع البروتوكول. |
Une fois cela fait, l'examen, et l'acceptation finale, du projet de protocole seront grandement facilités. | UN | وعندما يتم ذلك، سيتم تيسير النظر في مشروع البروتوكول وقبوله في النهاية إلى حد بعيد. |
PROJET de protocole FACULTATIF A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS | UN | مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع |
L'ÉLABORATION D'UN PROJET de protocole FACULTATIF | UN | بما في ذلك وضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية |
PROJET de protocole FACULTATIF A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS | UN | مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع |
Projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif | UN | مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق |
A. PROJET DE RÉSOLUTION Projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
A. PROJET DE RÉSOLUTION Projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Le Comité des droits de l'enfant a fait une contribution importante en établissant un avant-projet de protocole facultatif. | UN | وقدمت لجنة حقوق الطفل إسهاما مفيدا بإعداد مشروع أولي للبروتوكول الاختياري. |
Avant-projet de protocole facultatif sur la situation | UN | مشروع أولي لبروتوكول اختياري بصدد اشتراك اﻷطفال |
Le Comité a obtenu des précisions complémentaires concernant les services de protocole dans les diverses institutions sises à Genève. | UN | وقد زودت اللجنة بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بخدمات المراسم في الوكالات المختلفة في جنيف. |
de protocole et décisions touchant le suivi 50 - 61 20 | UN | المقترحات المتعلقة بالبروتوكول والمقررات |
Le modèle de protocole additionnel, approuvé en 1997, est devenu un instrument de vérification capital. | UN | وأصبح البرتوكول الإضافي النموذجي، الذي أقر في عام 1997، أداة هامة من أدوات التحقق. |
L’assistant au protocole est demandé parce que la Section utilise les services d’un agent temporaire pour traiter des demandes concernant les activités du personnel du Tribunal en matière de protocole. | UN | ومن المقترح إنشاء وظيفة مساعد مراسم واحدة؛ إذ أن القسم يستعين بمساعد عام مؤقت لمعالجة الطلبات ذات الصلة بأنشطة المراسم المتعلقة بموظفي المحكمة الدولية. |
En règle générale, il n'y a pas dans les traités de libre—échange de protocole organisant expressément la coopération internationale. | UN | ويلاحظ بوجه عام أن معاهدات التجارة الحرة لا تتضمن بروتوكولاً خاصاً حول التعاون الدولي. |
C'est un laboratoire civil. On n'a pas de protocole programmé pour les armer. | Open Subtitles | هذا مختبر مدني ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة |
A/AC.254/L.23 Mexique: projet de protocole relatif au blanchiment de l’argent additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.23 المكسيك : مشروع برتوكول بشأن غسل اﻷموال ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Ou alors, on pourrait faire des parties amputées une sorte de protocole au traité que le texte révisé pourrait devenir. | UN | وكبديل لذلك يمكن أن تشكل اﻷجزاء المحذوفة بروتوكولا للمعاهدة التي سيتحول إليها المشروع المنقح. |
À cet égard, certaines questions de protocole restaient depuis des années sans réponse. | UN | وقال في هذا الصدد إن بعض الأحكام المتعلقة بالمراسم ظلت دون تنفيذ على مر السنين. |
Celle-ci travaille actuellement aux projets de protocole concernant ces installations. | UN | ويضطلع الفريق حاليا بأعمال بصدد مشاريع البروتوكولات اللازمة لتلك المنشآت. |
D’autres délégations ont estimé que le Comité et son Sous-Comité juridique devaient participer de façon continue à l’élaboration de l’avant-projet de protocole. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن لكل من اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية دورا مستمرا ينبغي أن تؤديه في مواصلة صياغة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية. |