"de publications de" - Translation from French to Arabic

    • منشورات
        
    • منشوراتها
        
    • من المنشورات
        
    • المنشورات الذي
        
    • المنشورات على
        
    • متعلقة بمنشورات
        
    Un certain nombre de publications de l'IDLO sur le sujet sont disponibles. UN ويتوافر عدد من منشورات المنظمة الدولية لقانون التنمية حول هذا الموضوع.
    Choix de publications de la CNUCED, 2000 UN المرفق السابع منشورات مختارة للأونكتاد 2000
    Un nombre croissant de publications de l'UNIDIR sont disponibles in extenso par voie électronique, accompagnées d'un résumé d'une page dans chacune des deux langues. UN ويوفر عدد متزايد من منشورات المعهد، كاملة، على شبكة الإنترنت، إلى جانب ملخصات تتكون من صفحة واحدة بلغتين.
    Nombre de publications de l'ONUDI affichant une identité uniforme et unique. UN ● عدد منشورات اليونيدو التي تبرز هوية مؤسسية متسقة وفريدة.
    Elle a énuméré une liste de publications, de plaquettes, de prospectus et de brochures qui ont déjà été établis ou qui sont en préparation. UN وذكر الموظف قائمة منشورات وكتيبات ونشرات إعلامية وكراسات أعدت أو يجري إعدادها.
    Voici quelques exemples de publications de l'Institut Guttmacher: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على منشورات المعهد:
    :: De favoriser la diffusion des connaissances relatives à la cartographie et au Système d'information géographique au sens le plus large du terme par le biais de publications, de séminaires et de conférences; UN :: تعزيز التثقيف في مجال رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية بمعناه الأوسع من خلال منشورات وحلقات دراسية ومؤتمرات؛
    Le produit brut de la vente de publications de l'ONUDI a été de 99 522 euros, dont la moitié (49 761 euros) est comptabilisée sous la rubrique " activités génératrices de produits " . UN بلغت العائدات الإجمالية من بيع منشورات اليونيدو 522 99 يورو، تم بيان نصفها
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    En 1993, les Presses de l'Université ont pu en outre augmenter les recettes résultant de la vente de droits de traduction et d'autorisations de reproduction, par impression ou photocopies, d'extraits de publications de l'UNU. UN وخلال عام ١٩٩٣ تمكنت المطبعة أيضا من زيادة بيع حقوق الترجمة وزيادة عدد التراخيص ﻹعادة طبع منشورات جامعة اﻷمم المتحدة واستنساخ طبعات منها.
    On trouvera dans le tableau 2 ci-dessous les titres de différentes catégories de publications de la Division destinées à la vente au cours de la période 1995-1999. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه عناوين مختلف فئات منشورات الشعبة المشمولة بعمليات البيع في الفترة 1995-1999.
    La réduction sensible du nombre de publications de la CNUCED était préoccupante et le secrétariat devrait présenter de nouvelles propositions à cet égard, qui tiennent compte de l'évolution de l'environnement économique et des problèmes de développement. UN وأعرب عن قلقه إزاء التخفيض الكبير في حجم منشورات اﻷونكتاد وشجع اﻷمانة على تقديم مقترحات جديدة بشأن المنشورات تكون متمشية مع البيئة الاقتصادية والقضايا اﻹنمائية المتطورة.
    À cet égard, le secrétariat devrait prendre des dispositions pour rencontrer les groupes régionaux et les pays souhaitant examiner avec lui la demande de publications de la CNUCED. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن تستجيب للطلبات المقدمة بأن تجتمع مع المجموعات والبلدان المهتمة بغية تقييم الطلب على منشورات الأونكتاد.
    Il s’agissait de rationaliser le programme de publications de la CESAP dans le contexte des réformes de l’Organisation des Nations Unies et de veiller à ne produire que des publications de qualité dans les meilleurs délais et de la manière la plus économique possible. UN وكانت أهداف هذه العملية ترمي إلى تبسيط برنامج منشورات اللجنة ضمن سياق عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحـدة، ولضمـان إصدار منشــورات ذات نوعية جيدة فقط، وبأكثـر الطــرق فعاليـة من حيث الوقت والتكلفة.
    Il s’agissait de rationaliser le programme de publications de la CESAP dans le contexte des réformes de l’Organisation des Nations Unies et de veiller à ne produire que des publications de qualité dans les meilleurs délais et de la manière la plus économique possible. UN وكانت أهداف هذه العملية ترمي إلى تبسيط برنامج منشورات اللجنة ضمن سياق عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحـدة، ولضمــان إصدار منشــورات ذات نوعية جيدة فقـــط، وبأكثر الطرق فعالية من حيث الوقت والتكلفة.
    Elle devrait étoffer son programme de publications de manière à ce que celui-ci englobe des sujets à propos desquels les États ont besoin d'une assistance. UN وينبغي أن تطور الشعبة برنامج منشوراتها لتشمل المواضيع التي تحتاج الدول فيها إلى المساعدة.
    La stratégie de communication et de plaidoyer prévoit la production d'un nombre restreint de publications de grande qualité. UN وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية.
    Le Comité consultatif recommande que les organes intergouvernementaux responsables du nouveau département formé par la fusion des trois anciens départements participent plus activement à l'examen détaillé du programme de publications de ce nouveau département. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقوم الجهاز الحكومي الدولي لﻹدارة المدمجة الجديدة التي تشمل وحدات اﻹدارات الثلاث السابقة بدور أكثـر فعالية فـي استعراض متعمــق لبرنامج المنشورات الذي تضطلع به.
    En outre, par l'intermédiaire du Comité des publications, il s'efforcera de définir les priorités du programme de publications de l'Organisation dans son ensemble en vue d'en recentrer le contenu et d'éliminer les doubles emplois. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستركز الدائرة جهودها، عن طريق مجلس المنشورات، على وضع أولويات لبرنامج المنشورات على نطاق المنظومة بهدف جعل تركيزها واضحا وإلغاء الازدواجية.
    iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : bulletin trimestriel de la Section du bois (8); annonces de publications de la Section du bois (6); brochure d'information sur le bois et la foresterie (1); UN ' 3` الكتيبات، وصحائف الوقائع، والخرائط الحائطية، والمجموعات إعلامية: النشرة الإخبارية ربع السنوية التي يصدرها قسم الأخشاب (8)؛ إعلانات متعلقة بمنشورات قسم الأخشاب (6)؛ نشرة إعلامية عن الأخشاب والغابات (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more