"de quatre mois" - Translation from French to Arabic

    • أربعة أشهر
        
    • الأشهر الأربعة
        
    • أربعة شهور
        
    • اﻷربعة أشهر
        
    • لأربعة أشهر
        
    • الشهور اﻷربعة
        
    • بأربعة أشهر
        
    • ﻷربعة شهور
        
    À ce propos, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger de quatre mois le mandat de la FISNUA. UN وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر.
    Ce type de congé sabbatique aura une durée maximale de quatre mois. UN وسيكون الحد اﻷقصى لهذا النوع من الاجازة الدراسية أربعة أشهر.
    Ce type de congé sabbatique aura une durée maximale de quatre mois. UN وسيكون الحد اﻷقصى لهذا النوع من الاجازة الدراسية أربعة أشهر.
    Avec la présentation de son rapport sur cette période de quatre mois de nouvelles négociations, la troïka s'est acquittée de son mandat. UN وهذه اللجنة، بتقديمها تقريرها عن فترة الأشهر الأربعة هذه من المفاوضات المستمرة، تكون قد أنجزت ولايتها.
    L'Organisme de coordination élira le Ministre des affaires étrangères dont les responsabilités seront exercées pendant une période de quatre mois, par rotation. UN وتنتخب هيئة التنسيق شخصا ليكون وزير الخارجية وتكون هذه الوظيفة بالتناوب كل أربعة شهور.
    Les combats et l'effusion de sang ont cessé depuis plus de quatre mois. UN وقد توقف القتال وإراقة الدماء لمدة تزيد على أربعة أشهر.
    M. Martos voulait disposer d'un avocat de son choix dès le début du procès, mais il a dû attendre près de quatre mois après le début de l'enquête officielle. UN أما السيد مارتوس فأعرب منذ بداية القضية عن رغبته في توكيل محام عنه بنفسه. ولم يتسن له ذلك إلا بعد قرابة أربعة أشهر من بدء التحقيقات الرسمية.
    Sur la base de discussions antérieures avec les parties, les Ministres estiment que cet accord devrait avoir une durée de quatre mois, qui pourrait être prolongée. UN وعلى أساس المناقشات السابقة مع اﻷطراف، يرى الوزراء أن الاتفاق ينبغي أن تكون مدته أربعة أشهر مع النص على إمكانية التمديد.
    Si besoin, la période de versement des prestations peut être prolongée de quatre mois. UN وعند الاقتضاء، يمكن لمقدم الطلب أن يستفيد من الصندوق لمدة أربعة أشهر إضافية.
    Il ajoute que, selon l'article 31 du Code de procédure pénale, une enquête préliminaire ne peut pas durer plus de quatre mois. UN ويوضح كذلك أنه، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن لتحقيق تمهيدي أن يستمر أكثر من أربعة أشهر.
    Il n'a été libéré qu'au bout de quatre mois de détention et après le versement d'une caution. UN ولم يطلَق سراحه إلا بعد مضي أربعة أشهر على احتجازه ودفع كفالة.
    Cette durée pouvait faire l'objet d'une prolongation de quatre mois pour les infractions mineures et d'une troisième prolongation pour les infractions majeures. UN وأضافت أنه يجوز تمديد هذه الفترة لمدة أربعة أشهر لارتكاب جرائم بسيطة ولفترة ثالثة لارتكاب جرائم كبرى.
    Plus de 5 800 demandes ont été présentées et la Géorgie était en train de les examiner. Cet examen sera suivi d'une période de quatre mois pour rectifier les erreurs. UN وقُدم أكثر من 800 5 طلب وجورجيا الآن بصدد النظر فيها، وبعد ذلك ستخصص أربعة أشهر لمعالجة أوجه القصور.
    À Singapour, les femmes qui remplissent les conditions d'admissibilité requises ont droit à un congé maternité rémunéré de quatre mois. UN ويحق للنساء في سنغافورة أن يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة أربعة أشهر ما دمن يستوفين بعض معايير التأهيل.
    Les six personnes les moins motivées ont été placées pour une durée de quatre mois dans des entreprises sélectionnées par les Conseillers pour l'emploi. UN ووُضعت النساء الست الأقل حماساً لمدة أربعة أشهر في شركات اختارها مستشارو التوظيف.
    Des cours de remise à niveau sont proposés aux fonctionnaires de police qui, pour être promus, doivent suivre avec succès une session de quatre mois comprenant une formation juridique. UN وتقدم الدورات بصفة دورية لتجديد المعلومات، ويلزم للترقية النجاح في إكمال دورة مدتها أربعة أشهر مشتملة على القانون.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les enfants maoris sont plus susceptibles que les autres de manger des aliments solides avant l'âge de quatre mois. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن أطفال الماوري يُعطون على الأرجح أكثر من غيرهم أغذية صلبة قبل بلوغهم سن أربعة أشهر.
    La date prévue pour le prononcé du jugement a été repoussée de quatre mois. UN وتم إرجاء الموعد المقدر لصدور الحكم أربعة أشهر.
    Quelque 100 administrateurs auxiliaires nouvellement recrutés ont participé au stage d'initiation en 2003 dans un délai maximum de quatre mois à compter de la date de leur affectation initiale. UN وقد التحق ببرنامج التوجيه حوالي 100 من موظفي الفئة الفنية المبتدئين في عام 2003 في غضون الأشهر الأربعة الأولى من تاريخ تعيينهم الأولي.
    Les avocats de Mme Shalabi ont fait appel de l'ordre de détention administrative de quatre mois. UN واستأنف محامو السيدة شلبي أمر الاحتجاز الإداري الذي ينص على الاحتجاز لمدة أربعة شهور.
    Seuls 3 % des nourrissons de moins de quatre mois sont nourris exclusivement au sein. UN ولا يتغذى على الرضاعة الطبيعية دون سواها إلا ثلاثة في المائة من اﻷطفال الملاويين دون اﻷربعة أشهر من العمر.
    En juillet 2010, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a assuré le paiement des indemnités de subsistance payables pour une période de quatre mois à 784 policiers qui ont suivi un cours de recyclage de trois semaines à l'École de police de Mogadiscio. UN وفي تموز/يوليه 2010، انتهى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من دفع بدل الإقامة لأربعة أشهر لـ 784 فردا خضعوا لدورة تجديد المهارات لمدة ثلاثة أسابيع في كلية الشرطة بمقديشو.
    Il considère que le délai de quatre mois demandé à cette fin par le Royaume-Uni est raisonnable, et il appuie par conséquent la proposition. UN وهو يؤمن بأن فترة الشهور اﻷربعة التي طلبتها المملكة المتحدة لهذا الغرض معقولة، لذلك يؤيد الاقتراح.
    De plus, le juge qui a prononcé la peine a autorisé une réduction de quatre mois au titre des procédures suivies devant le tribunal pour mineurs. UN وعلاوة على ذلك، خفض القاضي العقوبة بأربعة أشهر آخذاً في الحسبان مدة الإجراءات في محكمة الأحداث.
    Ce montant couvre l'assurance de 719 véhicules appartenant à l'ONU (67 400 dollars) et de 80 VBTT appartenant à l'ONU ou loués par elle (12 700 dollars), calculée sur 6,7 mois, ainsi que de 392 véhicules et 38 VBTT appartenant aux contingents (37 200 et 3 600 dollars respectivement), calculé sur une moyenne de quatre mois. UN ويغطي تقدير التكلفة التأمين على ٧١٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة )٤٠٠ ٦٧ دولار( و ٨٠ ناقلة مملوكة/مؤجرة لﻷمم المتحدة )٧٠٠ ١٢ دولار( حسبت تكلفتها لمدة ٦,٧ شهور و ٣٩٢ مركبة مملوكة للوحدات )٢٠٠ ٣٧ دولار( و ٣٨ ناقلة مملوكة للوحدات )٦٠٠ ٣ دولار( حسبت تكلفتها ﻷربعة شهور في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more