"de quel côté" - Translation from French to Arabic

    • أي جانب
        
    • بأي جانب
        
    • أي طريق
        
    • بجانب من
        
    • لأي جانب
        
    • جانب من
        
    • أيّ جانب
        
    • بصف من
        
    • اي طريق
        
    • بأي اتجاه
        
    • بأي طريق
        
    • الجانب الذي
        
    • إلى أى جانب
        
    • أيّ صف
        
    • الذي يشاركك على
        
    Je sais de quel côté se placera un jour dans l'histoire mon pays, Saint-Kitts-et-Nevis. UN وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف.
    Vous pourrez alors décider de quel côté vous vous ranger. Open Subtitles عندها سيكون لديك القرار الى أي جانب ستنحاز
    Tandis que d'autres doivent prouver de quel côté ils se trouvent. Open Subtitles بينما الآخرين ما زالوا لم يثبتوا بأي جانب يقفون
    Regarde ce que je sais faire. de quel côté j'arrive? Open Subtitles دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟
    Vous êtes de quel côté ? Open Subtitles بجانب من أنتِ؟ لا أتخذ جوانب أيها القائد
    quand j'ai travaillé pour les fédéraux, c'était facile de perdre de vue de quel côté j'étais. Open Subtitles عندما عملت من الفيدراليين كان من السهل أن أفقد بصيرتي لأي جانب أقع فيه
    - Mais de quel côté ? Open Subtitles إنتهت اللعبة السؤال هو أيّ جانب هو الملغّم؟
    L'avis consultatif rendu récemment par la Cour internationale de Justice, déclarant illégale la construction du mur dans le territoire occupé, montre clairement de quel côté se trouve le bon droit. UN تثبت الفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية التي أعلنت عدم شرعية بناء الجدار في الأراضي المحتلة اثباتا جليا إلى أي جانب يقف الحق القانوني.
    Vous ne saviez pas exactement ce qui vous frappait et vous ne saviez pas de quel côté ça allait venir. UN ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب.
    de quel côté de cette guerre va pencher Mikkei ? Open Subtitles أي جانب من هذه الحرب الشركات هو ميكي تسقط على؟
    C'est un peu dur de déterminer de quel côté vous êtes maintenant. Open Subtitles قد يبدو الأمر صعباً الآن أن نحزر بأي جانب أنت
    Dis-moi de quel côté je suis, car j'en sais rien. Open Subtitles أخبرني إذن بأي جانب أنا، لأنني ما عدت أعرف.
    Regarde ce que je sais faire. de quel côté j'arrive? Open Subtitles دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟
    EAGLE-6 à 7-MARY-3, de quel côté le camion noir est-il parti ? Open Subtitles إيغل-6 إلى 7-ماري-3، من أي طريق ذهبت الشاحنة السوداء؟
    Pendant qu'on se dispute sur qui est de quel côté,il y a quelque chose de plus flippant,de plus rapide que nous,ça me tue et on sait rien sur ça. Open Subtitles بينما نحن هنا نتجادل ، عن من بجانب من هناك شيء مخيف واسرع من أي منا ، وإنه يقتل الناس ولا نعرف أي شيء عنه
    Si tu oublies de quel côté tu es, on te le rappellera. Open Subtitles إذا نسيت لأي جانب أنت مع , سننتهي
    Je vois. Et de quel côté de Berlin vivras-tu ? Open Subtitles فهمت, وأي جانب من برلين تنويين العيش فيه؟
    Vous n'avez pas l'air de savoir de quel côté vous êtes. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنت ناس أدرك أيّ جانب أنت على.
    Allez, t'es de quel côté ? Open Subtitles بربكِ، بصف من أنتِ؟
    de quel côté pensez-vous que ça devrait être? Open Subtitles اي طريق الذي تعتقدين يجب علينا اختياره؟
    Tu ne sais pas de quel côté te tourner, voilà ce que je pense. Open Subtitles لا تعلمين بأي اتجاه تقفزين هذا ما اكتشفته
    Maura, as-tu vu de quel côté ils se sont mis à nager ? Open Subtitles (مورا)، هل رأيت بأي طريق كانا يسبحان؟ كلا.
    Vous saviez de quel côté vous étiez quand vous m'avez trouvé. Open Subtitles علمتِ الجانب الذي اخترتيه منذ اللحظة التي وجدتيني فيها.
    Vous imaginez de quel côté étaient les Kappas. Open Subtitles و أظنكم تعرفون إلى أى جانب كان نادى الكابا
    On ferai mieux de savoir ce qu'elle a et de quel côté elle est. Open Subtitles يجدر أن نعلم بما تملكه، وفي أيّ صف تكون.
    Vous ne savez toujours pas de quel côté vous êtes. Open Subtitles أنت ما زلت لا تعرف الذي يشاركك على.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more