Je sais de quel côté se placera un jour dans l'histoire mon pays, Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف. |
Vous pourrez alors décider de quel côté vous vous ranger. | Open Subtitles | عندها سيكون لديك القرار الى أي جانب ستنحاز |
Tandis que d'autres doivent prouver de quel côté ils se trouvent. | Open Subtitles | بينما الآخرين ما زالوا لم يثبتوا بأي جانب يقفون |
Regarde ce que je sais faire. de quel côté j'arrive? | Open Subtitles | دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟ |
Vous êtes de quel côté ? | Open Subtitles | بجانب من أنتِ؟ لا أتخذ جوانب أيها القائد |
quand j'ai travaillé pour les fédéraux, c'était facile de perdre de vue de quel côté j'étais. | Open Subtitles | عندما عملت من الفيدراليين كان من السهل أن أفقد بصيرتي لأي جانب أقع فيه |
- Mais de quel côté ? | Open Subtitles | إنتهت اللعبة السؤال هو أيّ جانب هو الملغّم؟ |
L'avis consultatif rendu récemment par la Cour internationale de Justice, déclarant illégale la construction du mur dans le territoire occupé, montre clairement de quel côté se trouve le bon droit. | UN | تثبت الفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية التي أعلنت عدم شرعية بناء الجدار في الأراضي المحتلة اثباتا جليا إلى أي جانب يقف الحق القانوني. |
Vous ne saviez pas exactement ce qui vous frappait et vous ne saviez pas de quel côté ça allait venir. | UN | ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب. |
de quel côté de cette guerre va pencher Mikkei ? | Open Subtitles | أي جانب من هذه الحرب الشركات هو ميكي تسقط على؟ |
C'est un peu dur de déterminer de quel côté vous êtes maintenant. | Open Subtitles | قد يبدو الأمر صعباً الآن أن نحزر بأي جانب أنت |
Dis-moi de quel côté je suis, car j'en sais rien. | Open Subtitles | أخبرني إذن بأي جانب أنا، لأنني ما عدت أعرف. |
Regarde ce que je sais faire. de quel côté j'arrive? | Open Subtitles | دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟ |
EAGLE-6 à 7-MARY-3, de quel côté le camion noir est-il parti ? | Open Subtitles | إيغل-6 إلى 7-ماري-3، من أي طريق ذهبت الشاحنة السوداء؟ |
Pendant qu'on se dispute sur qui est de quel côté,il y a quelque chose de plus flippant,de plus rapide que nous,ça me tue et on sait rien sur ça. | Open Subtitles | بينما نحن هنا نتجادل ، عن من بجانب من هناك شيء مخيف واسرع من أي منا ، وإنه يقتل الناس ولا نعرف أي شيء عنه |
Si tu oublies de quel côté tu es, on te le rappellera. | Open Subtitles | إذا نسيت لأي جانب أنت مع , سننتهي |
Je vois. Et de quel côté de Berlin vivras-tu ? | Open Subtitles | فهمت, وأي جانب من برلين تنويين العيش فيه؟ |
Vous n'avez pas l'air de savoir de quel côté vous êtes. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنت ناس أدرك أيّ جانب أنت على. |
Allez, t'es de quel côté ? | Open Subtitles | بربكِ، بصف من أنتِ؟ |
de quel côté pensez-vous que ça devrait être? | Open Subtitles | اي طريق الذي تعتقدين يجب علينا اختياره؟ |
Tu ne sais pas de quel côté te tourner, voilà ce que je pense. | Open Subtitles | لا تعلمين بأي اتجاه تقفزين هذا ما اكتشفته |
Maura, as-tu vu de quel côté ils se sont mis à nager ? | Open Subtitles | (مورا)، هل رأيت بأي طريق كانا يسبحان؟ كلا. |
Vous saviez de quel côté vous étiez quand vous m'avez trouvé. | Open Subtitles | علمتِ الجانب الذي اخترتيه منذ اللحظة التي وجدتيني فيها. |
Vous imaginez de quel côté étaient les Kappas. | Open Subtitles | و أظنكم تعرفون إلى أى جانب كان نادى الكابا |
On ferai mieux de savoir ce qu'elle a et de quel côté elle est. | Open Subtitles | يجدر أن نعلم بما تملكه، وفي أيّ صف تكون. |
Vous ne savez toujours pas de quel côté vous êtes. | Open Subtitles | أنت ما زلت لا تعرف الذي يشاركك على. |