Un petit conseil de quelqu'un qui y est déjà passé quand vous parlez aux avocats de la ville, méfiez-vous et restez attentif. | Open Subtitles | نصيحة صغيرة من شخص مر بنفس الموقف عنما تتحدث مع محاميين من المدينة، إبقي عينيك مفتوحتين وكن حذِر |
Merci, mais je ne prends pas de conseils de mode de quelqu'un qui porte des vêtements avec son visage dessus. | Open Subtitles | شكراً، لكني لا أخذ نصائح الموضة بعين الاعتبار من شخص يرتدي ملابس تحمل رسمة وجهه |
Oui, mais il a amené de la drogue dans l'appartement de quelqu'un qui était sobre depuis six mois. | Open Subtitles | نعم، لكنه جلب الأدوية لأكثر من شقة من شخص كان بالكاد ستة أشهر الرصين. |
Mais honnêtement, au delà du fait qu'elle me ressemble, tu es passé de quelqu'un qui classe des documents dans un poste de police à quelqu'un qui range des livres dans une bibliothèque. | Open Subtitles | ولكن بأمانة، إلى جانب كونها تشبهني كثيراً لقد انتقلت من شخص يرتب الأوراق في مركز شرطة إلى شخص يرتّب الكتب في مكتبة. |
On parle pas de quelqu'un qui a laissé traîner ses détritus. | Open Subtitles | فنحن لا نتحدّث عن شخص ترك سلة مهملاته بالخارج |
- J'ai pensé que tu aurais besoin du soutien... de quelqu'un qui est déjà passé dans la moulinette du système judiciaire. | Open Subtitles | خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات |
Il n'y a pas de raisons crédibles de considérer que la requérante a le profil de quelqu'un qui serait susceptible d'intéresser les autorités iraniennes, ou qui serait particulièrement vulnérable en cas de renvoi en Iran. | UN | وما من أسباب مقنعة لاعتبارها شخصاً يثير اهتمام السلطات الإيرانية أو لاستنتاج أنها قد تتعرض للخطر شخصياً لو أعيدت إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
Et de cela, vous pouvez créer une version numérique de quelqu'un qui est, informationnel, même en l'état. | Open Subtitles | وانبثاقًا من ذلك، يمكن خلق نسخة رقميّة من شخص ما. بحيث يكون نظيرًا له، معلوماتيًّا. |
Parler avec la naiveté de quelqu'un qui n'a jamais connu de tragédie. | Open Subtitles | التكلم بسذاجه من شخص لم يذق أبداً الفاجعه |
De la part de quelqu'un qui a passé un bon moment assise chez elle dans une robe de chambre sexy. | Open Subtitles | من شخص ما يفعله هنا المساهمه العادله للجلوس في البيت باثياب المثيره |
C'est un peu surprenant de l'entendre de la part de quelqu'un qui dit être en direct avec l'après-vie. | Open Subtitles | حسناً , من المستغرب قليلاً سماع ذلك من شخص يقول أن لديه خطّاً مباشراً إلى الآخرة |
Oh, je déteste cette caractérisation, surtout venant de quelqu'un qui n'a jamais mené d'opération avant. | Open Subtitles | أنا مستاءه من ذلك الوصف خاصة إن أتى من شخص لم يسبق له إدارة أي عمليه |
Je serai entièrement responsable du bien être émotionnel et financier de quelqu'un qui est complètement incapable de prendre soin de lui tout seul. | Open Subtitles | سأقوم الآن بكامل المسؤولية. لرفاه العاطفي والمالي. من شخص غير قادر تماما. |
Ne jamais accepter les excuses de la part de quelqu'un qui vous a trahi. | Open Subtitles | لا تقبل اعتذار قط من شخص قد لكمك على حين غفلة لتوه |
Mais peut-être que je peux être un exemple de quelqu'un qui a battu les pronostics. | Open Subtitles | ولكن ربما أستطيع أن أكون مثالا من شخص تغلب على الصعاب . لأنه يحدث. |
- C'est apparemment scellé ? Il nécessitait un baiser de quelqu'un qui ne me trahirais jamais... | Open Subtitles | كان يلزم أن تكون من شخص مستحيل أن يخونني |
Une leçon apprise de quelqu'un qui a fait pareil pour moi. | Open Subtitles | إنه درس قد تعلمته من شخص ما فعل الأمر ذاته لأجلي. |
Tu sais quoi, je n'ai pas besoin de ça venant de quelqu'un qui est censée être ma meilleure amie. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لست بحاجة إلى هذا من شخص الذين من المفترض أن يكون أفضل صديق لي. |
Devons-nous entendre ça de quelqu'un qui a à peine vécu une seule vie? | Open Subtitles | أينبغي أن نسمع هذا من شخص عاش بالكاد حقبة واحدة؟ |
Nous sommes a la recherche de quelqu'un qui a été coupé dans l'ambre pas loin d'ici. | Open Subtitles | نحن نبحث عن شخص كان يقطع الكهرمان من مكان ليس ببعيد من هنا. |
(Sifflements)il s'agit de quelqu'un qui a ébruté une info. | Open Subtitles | هذا كان حول شخص ما سرب المعلومات |