"de quelques années" - Translation from French to Arabic

    • بضع سنوات
        
    • عدة سنوات
        
    • بضعة سنوات
        
    • لبضع سنوات
        
    • بضعة أعوام
        
    • ببضع سنوات
        
    • لسنوات قليلة
        
    • سنوات قليلة فقط
        
    • بضع سنين
        
    Au bout de quelques années seulement, 37 ministères, 19 commissions, 10 gouvernements d'États, un Parlement national et 10 organes délibérants ont été créés. UN وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات.
    Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Au bout de quelques années, il est sain de mettre en oeuvre une politique de roulement, non seulement sur le terrain mais aussi dans l'équipe directionnelle. UN فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين.
    Ces chiffres sont trop élevés pour qu'on puisse conclure à la viabilité financière des programmes au bout de quelques années. UN وهذه الأرقام من الارتفاع بحيث لا تؤيد الرأي القائل بأن البرامج تبلغ الاستدامة المالية بعد بضعة سنوات من تشغيلها.
    Les frais de mise à niveau d'Atlas et autres systèmes d'UNIFEM ayant une durée de vie utile de quelques années pourraient être classés dans la sous-catégorie < < dépenses d'équipement > > . UN ويمكن تصنيف التحسينات على نظام أطلس وعلى نُظُم الصندوق الأخرى التي لديها مدة صلاحية تمتد لبضع سنوات تحت الفئة الفرعية ' الاستثمارات الرأسمالية`
    Il a passé toute sa vie en Iran, à l'exception de quelques années pendant lesquelles il a vécu au Pakistan. UN وقد عاش طوال حياته في إيران باستثناء بضع سنوات عاشها في باكستان.
    Il est rare qu'elles fassent plus de quelques années d'école et sont habituellement mariées très jeunes. UN ويرجح ألا تحصل البنت على أكثر من بضع سنوات فقط من التعليم وأن تزَّف إلى عريس في سن مبكرة.
    Il serait possible de renforcer la concurrence en facilitant la participation de nouveaux protagonistes et en demandant aux émetteurs de changer d'agence au terme d'un cycle de quelques années. UN ويمكن تحقيق قدر أكبر من المنافسة عن طريق تفضيل دخول أطراف فاعلة جديدة وبأن يتطلب من مُصدِّرِي الأوراق المالية التناوب فيما بين الوكالات كل بضع سنوات.
    Il a passé toute sa vie en Iran, à l'exception de quelques années pendant lesquelles il a vécu au Pakistan. UN وقد عاش طوال حياته في إيران باستثناء بضع سنوات عاشها في باكستان.
    Une visite des services d'audit interne à intervalles de quelques années n'est de toute évidence pas suffisante. UN ومن الواضح أن زيارة من المراجعة الداخلية للحسابات كل بضع سنوات ليست كافية.
    Une décennie c'est peu de temps au regard de la perspective historique. Pourtant des progrès considérables ont été accomplis en l'espace seulement de quelques années. UN إن عقدا من الزمن إنما هو فترة قصيرة من المنظور التاريخي، غير أن تقدما هائلا قد أحرز في مجرد بضع سنوات.
    À l'heure actuelle, on ne peut dire si le temps nécessaire est de l'ordre de quelques années ou de plusieurs décennies. UN وليس من المعروف في الوقت الحالي ما إذا كانت تلك الفترات ستمتد بضع سنوات أم بضعة عقود.
    Or, l'histoire nous montre que des lois énergiques et effectives ont permis d'éliminer certaines pratiques en l'espace de quelques années. UN غير أن التاريخ حافل بأمثلة على أن سَنّ قوانين صارمة وفعالة قد أفضى إلى القضاء على ممارسات معينة في غضون بضع سنوات.
    La deuxième partie de cette campagne d'un an a été axée sur les femmes désireuses de réintégrer le marché du travail après une interruption de quelques années pour raisons familiales. UN واستهدف الجزء الثاني النساء اللاتي يعتزمن العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعهن عنها بضع سنوات لأسباب عائلية.
    Au bout de quelques années, il est sain de mettre en oeuvre une politique de roulement, non seulement sur le terrain mais aussi dans l'équipe directionnelle. UN فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين.
    Il serait certainement très utile de procéder à une étude d'impact au bout de quelques années. UN وقد يكون إجراء دراسة للأثر بعد انقضاء عدة سنوات ذا فائدة كبيرة.
    Par ailleurs, le Secrétariat publie à intervalles de quelques années un document contenant des résumés des arrêts de la Cour, également dans les six langues officielles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الأمانة العامة ورقة كل عدة سنوات تتضمن ملخصات عن قرارات المحكمة، باللغات الست أيضا.
    Ce qui a conduit, au bout de quelques années d'exploitation, à tirer les constats suivants : UN ونتيجة لذلك، بعد بضعة سنوات من تنفيذ النظام، بات من الواضح أن:
    Je vais être ton patron maintenant, on va donc devoir reporter cette dispute de quelques années. Open Subtitles ...أنا مديرك الآن، لذا يجب أن نعلق هذا الشجار لبضع سنوات...
    Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années. UN وذلك الطعن، الذي لا يستتبع وقف الطرد، ينظر فيه بعد التأخير المألوف الذي يستمر بضعة أعوام.
    En revanche, ce calendrier pourrait être allongé de quelques années si certaines mines d'or internationales d'Amérique du Sud continuent d'exporter vers les Etats-Unis le mercure obtenu comme sous-produit. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يكون هذا الإطار الزمني أطول ببضع سنوات إذا استمرت بعض مناجم الذهب الدولية في أمريكا الجنوبية في تصدير ناتجها السنوي من الزئبق إلى الولايات المتحدة.
    De plus, les avantages retirés de quelques années d'école primaire seulement semblent minces. UN وعلاوة على ذلك، تبدو منافع تلقي التعليم الابتدائي لسنوات قليلة فقط ضئيلة.
    Une nouvelle limitation des futures émissions de SAO avancerait la reconstitution de la couche d'ozone de quelques années UN إن الحد بصورة إضافية من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل سيقدم تواريخ استعادة الأوزون سنوات قليلة فقط
    Pour quand elle aura grandi encore de quelques années, imaginez le prix que nous obtiendrons pour elle. Open Subtitles حتى تنضج بعد بضع سنين حسنٌ ، تخيل الثمن الذي سيدفع فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more