"de quelques heures" - Translation from French to Arabic

    • ساعات قليلة
        
    • بضع ساعات
        
    • غضون ساعات
        
    • عدة ساعات
        
    • لبضع ساعات
        
    Les terroristes arrêtés sont libérés au bout de quelques heures ou de quelques jours. UN وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة.
    De fait, en l'espace de quelques heures, le cyclone Ivan a dévasté l'île de la Grenade. UN حقا لقد دمّر الإعصار آيفان في ساعات قليلة جزيرة غرينادا.
    Le groupe armé avait promis à la FNUOD que les militaires capturés pourraient être libérés en l'espace de quelques heures. UN فقد وعدت الجماعة المسلحة القوة بإمكان الإفراج عن الأفراد العسكريين المحتجزين التابعين للقوة في غضون ساعات قليلة.
    Au cours de l'année, 35 cargos, 6 navires de guerre et 7 autres navires, 2 bateaux de croisière ainsi que 26 yachts ont fait escale dans l'île pendant des périodes allant de quelques heures à 3 semaines. UN وخلال هذه السنة، توقف في الجزيــرة ما مجموعه ٣٥ سفينة شحن، و ٦ مراكب بحرية، و ٧ سفن أخرى، واثنتان من سفن الرحلات، و ٢٧ يختا لفترات تتراوح بين بضع ساعات وثلاثة أسابيع.
    Le problème a été résolu au bout de quelques heures par l'intervention des autorités gouvernementales. UN وحسمت هذه المسألة أخيرا بعد بضع ساعات بتدخل السلطات الحكومية.
    L’hélicoptère pourrait être armé et prêt au combat en l’espace de quelques heures. UN ويمكن تسليح هذه المروحية وجعلها جاهزة للقتال في غضون ساعات.
    On n'y arrivera pas si elle a plus de quelques heures. Open Subtitles لن نصل اليه اذا تجاوز عمر ولادتها عدة ساعات
    S'il avait été exposé, le virus aurait été présent dans son sang au bout de quelques heures, si ce n'est quelques minutes. Open Subtitles اذا كان قد تعرض للفيروس سيظهر في دمه في غضون ساعات قليلة اذا لم تكن دقائق قليلة
    soyez sûre que des mesures seront prises si je disparais plus de quelques heures. Open Subtitles اذا لم أقدم تقريرا في غضون ساعات قليلة يمكنك التأكد ان الأجراءات ستتخذ
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    Ils ont été relâchés au bout de quelques heures mais n'ont jamais récupéré leur voiture. UN وقد أفرج عنهم بعد بضع ساعات لكن سيارتهم لم تعد على الإطلاق.
    La durée de l'affectation des experts fonctionnels peut aller de quelques heures à plusieurs mois. UN وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة.
    Le problème a été résolu au bout de quelques heures par l'intervention des autorités gouvernementales. UN وحسمت هذه المسألة أخيرا بعد بضع ساعات بتدخل السلطات الحكومية.
    En l'espace de quelques heures, la croissance et le progrès acquis au cours des dernières années ont été littéralement réduits à néant et balayés de nos vies. UN ففي بضع ساعات مُحي نمو وتقدم السنوات القليلة الماضية محوا تاما من على اﻷرض التي نعيش عليها.
    La plupart de ces affaires ont été réglées, et les fonctionnaires détenus ont été libérés en l'espace de quelques heures, de quelques jours ou de quelques semaines. UN وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم.
    Les volontaires sont arrivés sur le lieu de la catastrophe en l'espace de quelques heures et ont immédiatement apporté une aide matérielle et humaine des plus vitales aux villages. UN وقد وصل المتطوعون إلى موقع الكارثة في غضون ساعات وقاموا فورا بتقديم المساعدة المادية والإنسانية الضرورية إلى القرى.
    Les prix du cuivre ont été particulièrement instables au cours de l'année, accusant parfois des chutes brutales en l'espace de quelques heures. UN وكانت أسعار النحاس متقلبة إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، فكانت تهوي فجأة أحياناً في غضون عدة ساعات.
    Une fois que vous êtes infecté, la période d'incubation est de quelques heures à 21 jours. Open Subtitles ,بمجرد أن تصبح مصاباً فإن فترة الحضانة قد تظهر لتتواجد في أي مكان من عدة ساعات إلى 21 يوماً
    Vous pouvez faire ça ? J'ai juste besoin de quelques heures pour les entrer sur votre disque dur. Open Subtitles أحتاج لبضع ساعات وحسب لوضع ذلك في القرص الصلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more