Les terroristes arrêtés sont libérés au bout de quelques heures ou de quelques jours. | UN | وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة. |
De fait, en l'espace de quelques heures, le cyclone Ivan a dévasté l'île de la Grenade. | UN | حقا لقد دمّر الإعصار آيفان في ساعات قليلة جزيرة غرينادا. |
Le groupe armé avait promis à la FNUOD que les militaires capturés pourraient être libérés en l'espace de quelques heures. | UN | فقد وعدت الجماعة المسلحة القوة بإمكان الإفراج عن الأفراد العسكريين المحتجزين التابعين للقوة في غضون ساعات قليلة. |
Au cours de l'année, 35 cargos, 6 navires de guerre et 7 autres navires, 2 bateaux de croisière ainsi que 26 yachts ont fait escale dans l'île pendant des périodes allant de quelques heures à 3 semaines. | UN | وخلال هذه السنة، توقف في الجزيــرة ما مجموعه ٣٥ سفينة شحن، و ٦ مراكب بحرية، و ٧ سفن أخرى، واثنتان من سفن الرحلات، و ٢٧ يختا لفترات تتراوح بين بضع ساعات وثلاثة أسابيع. |
Le problème a été résolu au bout de quelques heures par l'intervention des autorités gouvernementales. | UN | وحسمت هذه المسألة أخيرا بعد بضع ساعات بتدخل السلطات الحكومية. |
L’hélicoptère pourrait être armé et prêt au combat en l’espace de quelques heures. | UN | ويمكن تسليح هذه المروحية وجعلها جاهزة للقتال في غضون ساعات. |
On n'y arrivera pas si elle a plus de quelques heures. | Open Subtitles | لن نصل اليه اذا تجاوز عمر ولادتها عدة ساعات |
S'il avait été exposé, le virus aurait été présent dans son sang au bout de quelques heures, si ce n'est quelques minutes. | Open Subtitles | اذا كان قد تعرض للفيروس سيظهر في دمه في غضون ساعات قليلة اذا لم تكن دقائق قليلة |
soyez sûre que des mesures seront prises si je disparais plus de quelques heures. | Open Subtitles | اذا لم أقدم تقريرا في غضون ساعات قليلة يمكنك التأكد ان الأجراءات ستتخذ |
En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
En vue d'améliorer la situation, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a mis en place un système d'impression à la demande qui permettra de fournir, dans l'immédiat ou en l'espace de quelques heures, des copies individuelles des documents pour lesquels il y a un besoin urgent. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
Ils ont été relâchés au bout de quelques heures mais n'ont jamais récupéré leur voiture. | UN | وقد أفرج عنهم بعد بضع ساعات لكن سيارتهم لم تعد على الإطلاق. |
La durée de l'affectation des experts fonctionnels peut aller de quelques heures à plusieurs mois. | UN | وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة. |
Le problème a été résolu au bout de quelques heures par l'intervention des autorités gouvernementales. | UN | وحسمت هذه المسألة أخيرا بعد بضع ساعات بتدخل السلطات الحكومية. |
En l'espace de quelques heures, la croissance et le progrès acquis au cours des dernières années ont été littéralement réduits à néant et balayés de nos vies. | UN | ففي بضع ساعات مُحي نمو وتقدم السنوات القليلة الماضية محوا تاما من على اﻷرض التي نعيش عليها. |
La plupart de ces affaires ont été réglées, et les fonctionnaires détenus ont été libérés en l'espace de quelques heures, de quelques jours ou de quelques semaines. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
Les volontaires sont arrivés sur le lieu de la catastrophe en l'espace de quelques heures et ont immédiatement apporté une aide matérielle et humaine des plus vitales aux villages. | UN | وقد وصل المتطوعون إلى موقع الكارثة في غضون ساعات وقاموا فورا بتقديم المساعدة المادية والإنسانية الضرورية إلى القرى. |
Les prix du cuivre ont été particulièrement instables au cours de l'année, accusant parfois des chutes brutales en l'espace de quelques heures. | UN | وكانت أسعار النحاس متقلبة إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، فكانت تهوي فجأة أحياناً في غضون عدة ساعات. |
Une fois que vous êtes infecté, la période d'incubation est de quelques heures à 21 jours. | Open Subtitles | ,بمجرد أن تصبح مصاباً فإن فترة الحضانة قد تظهر لتتواجد في أي مكان من عدة ساعات إلى 21 يوماً |
Vous pouvez faire ça ? J'ai juste besoin de quelques heures pour les entrer sur votre disque dur. | Open Subtitles | أحتاج لبضع ساعات وحسب لوضع ذلك في القرص الصلب |