L'absence d'un programme global de réadaptation des victimes de la traite et l'absence de possibilité d'indemnisation font partie des principaux sujets de préoccupation. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية عدم وجود برنامج لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وعدم وجود إمكانية للحصول على تعويض. |
En dernier lieu, huit centres de réadaptation des victimes du trafic d'êtres humains ont été établis avec l'aide d'ONG. | UN | وأخيرا، أنشئت ثمانية مراكز لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر بمساعدة من المنظمات غير الحكومية. |
Le reste de la population est tributaire de l'Institut salvadorien de réadaptation des invalides, et de ses ressources budgétaires. | UN | ويتولى المعهد السلفادوري لإعادة تأهيل المعوقين توفير هذه الاستحقاقات للأفراد غير المسجلين في حدود ميزانية الوكالة. |
Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - Programme des familles productives | UN | مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - عدن + برنامج الأسر المنتجة |
Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Aden - gouvernorats | UN | مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - عدن + المحافظة |
Il a ajouté que le Gouvernement avait créé au sein du Ministère de la justice une section spéciale de réadaptation des enfants chargée de s'occuper des enfants en conflit avec la loi. | UN | وأضاف أن الحكومة أنشأت قسماً خاصاً لتأهيل الأطفال داخل وزارة العدل من أجل معالجة حالات الأطفال الذين ينتهكون القانون. |
Construction et aménagement du centre de réadaptation des réfugiés d'Homs et modernisation du centre d'activités féminines d'Homs | UN | بناء وتجهيز مركز التأهيل المجتمعي وتحسين مركز برنامج المرأة بحمص |
Source: Système de surveillance épidémiologique; Institut de réadaptation des invalides. | UN | المصدر: نظام الدراسات الوبائية؛ المعهد السلفادوري لإعادة تأهيل المعوقين ومعيار قياس الخطأ. |
Le condamné étant mineur, il a été sursis à l'exécution du jugement et une ordonnance de placement au centre de réadaptation des toxicomanes de Luzon à Magalang, Pampanga, a été établie. | UN | وعُلِّق تنفيذ الحكم لأن المدان كان قاصراً، وأُمِرَ بوضعه في مركز لوزون لإعادة تأهيل مدمني المخدرات في مغالنغ ببامبنغا. |
Enfin, un centre de réadaptation des victimes a ouvert ses portes dans le quartier Al-Salam du Caire. | UN | كما تم افتتاح مركز لإعادة تأهيل الضحايا فى حى السلام بالقاهرة. |
Le programme inclut non seulement des mesures préventives, mais aussi des activités de réadaptation des victimes de la traite. | UN | ولا ينطوي البرنامج على اتخاذ تدابير وقائية فحسب ولكنه ينطوي أيضا على اتخاذ تدابير لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار. |
Participation à une réunion conjointe du Centre médical de réadaptation des victimes de la torture et de l'Association pour la prévention de la torture, 1999, Athènes | UN | شاركت في اجتماع مشترك للمجلس الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ورابطة منع التعذيب، 1999، أثينا |
Le Tchad a également relevé le renforcement de la liberté de la presse et la création d'un centre de réadaptation des victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعزيز حرية الصحافة وإلى إنشاء مركز لإعادة تأهيل ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
d) De s'efforcer de mettre en place un programme de réinsertion et de réadaptation des mineurs après les procédures judiciaires; | UN | (د) أن تبذل كل جهد ممكن لوضع برنامج لإعادة تأهيل الأحداث وإدماجهم في المجتمع عقب انتهاء الإجراءات القضائية؛ |
Centre de réadaptation des enfants qui travaillent - Seiyoun - association Ennahdha - prédicateurs des mosquées | UN | مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين - سيئون + جمعية النهضة + خطباء المساجد |
Modernisation urgente du centre de réadaptation des malvoyants (Gaza) | UN | التحسين العاجل لمركز إعادة تأهيل المعاقين بصريا، غزة |
Il fallait que les partenaires donateurs apportent une assistance accrue à la mise en œuvre de tels programmes, ainsi qu'à la création de centres de réadaptation des toxicomanes dans la région. | UN | وطُلب من الجهات الشريكة المانحة تقديم مزيد من المساعدات من أجل تنفيذ تلك البرامج، وكذلك من أجل إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح متعاطي المخدّرات في المنطقة. |
Modernisation urgente du centre de réadaptation des malvoyants (Gaza) | UN | التحسين العاجل لمركز إعادة تأهيل ذوي العاهات البصرية، غزة |
Il lui recommande en outre de développer les services de réadaptation des enfants victimes d'abus de stupéfiants. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
Pour réduire la demande, on a lancé des campagnes d'éducation dans les écoles et les universités, et l'on a institué des procédures de réadaptation des toxicomanes. | UN | وفي مسعى للحدّ من الطلب، اضطُلِع بحملات لتثقيف الجمهور في المدارس والكليات، وأُدخِلَت إجراءات لتأهيل المدمنين. |
Reconstruction du centre d'activités féminines et du centre de réadaptation des réfugiés d'Hama | UN | تجديد بناء مركز برنامج المرأة ومركز التأهيل المجتمعي بحماة، سوريا |