"de récompenses" - Translation from French to Arabic

    • المكافآت
        
    • الجوائز
        
    • جوائز
        
    • مكافآت
        
    • للمكافآت
        
    • والمكافآت
        
    • بالمكافآت
        
    • للجوائز
        
    • بمكافآت
        
    En l'absence de récompenses officielles en cas d'excellents résultats, certaines organisations utilisent d'autres outils de motivation. UN وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة.
    Celle-ci applique des critères stricts pour le versement de récompenses. UN ويطبّق هذا التوجيه شروطاً صارمة فيما يتعلق بدفع المكافآت.
    Ça veut dire, pas de récompenses pour ceux qui sont bons. Open Subtitles يعني بأنه لا يوجد أحد يعطي الجوائز للأخيار أيضاً
    Divers types de récompenses sont attribués à des domaines à forte concentration de femmes comme les services de santé, les soins aux personnes âgées et les services communautaires. UN وتغطي فئات الجوائز المجالات التي توجد فيها تركيز قوي على المرأة كالخدمات الصحية ورعاية المسنين والخدمات المجتمعية.
    La promotion des arts et de la culture est assurée par un système de prix et de récompenses accordés chaque année. UN ويتم النهوض بالفنون والثقافة من خلال جوائز ومنح سنوية تمنح للفنانين.
    D'autres dispositifs mentionnent les sanctions et la discipline mais ne reconnaissent pas l'importance d'un système de récompenses pour motiver les fonctionnaires. UN وتشير أطر أخرى إلى الجزاءات والتدابير التأديبية ولكنها لا تقر بأهمية وجود نظام مكافآت لتحفيز الموظفين.
    Le système de récompenses et de sanctions correspondant aurait une portée tout aussi vaste. UN وسيوضع نظام للمكافآت والجزاءات كي يطبق أيضا على النحو المناسب.
    Un système fiable fondé sur des critères précis et assorti de récompenses devait être mis en place. UN ويجب إعداد نظام يعتمد عليه لتقييم الأداء فضلا عن وضع البارامترات والمكافآت.
    En l'absence de récompenses officielles en cas d'excellents résultats, certaines organisations utilisent d'autres outils de motivation. UN وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة.
    Comme il est dit au paragraphe 15 ci-dessus, un système de récompenses et de sanctions est essentiel pour la création d'une culture de responsabilisation. UN ووفقاً لما جرت مناقشته في الفقرة 15 أعلاه، يعد نظام المكافآت والعقوبات ضرورياً لإشاعة ثقافة من المساءلة والمسؤولية.
    C'est ainsi que la coopération en ethnobotanie entre l'Afrique et l'Asie s'appuie sur un programme prévoyant l'octroi de récompenses. UN وعلى سبيل المثال، يدعم برنامج من برامج المكافآت التعاون بين افريقيا وآسيا في مجال علم النبات السلالي.
    Il reconnaît le programme de compétition des jeux paralympiques aux fins d'attribution de récompenses. UN وتعترف هذه اللائحة الإدارية ببرنامج مباراة الألعاب الأولمبية للمعوقين لأغراض منح الجوائز.
    Le nombre de récompenses a été porté de 10 à 12 par cycle, deux au moins étant consacrées au transfert de meilleures pratiques. UN وقد زيد عدد الجوائز المقدمة من 10 إلى 12 جائزة لكل حلقة، مع تخصيص جائزتين على الأقل لعمليات نقل أفضل الممارسات.
    Décernement de récompenses aux villes et administration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Asie-Pacifique qui sont les plus attentives aux besoins des femmes et les plus soucieuses de l'égalité des sexes et organisation de concours dans ce domaine UN الجوائز والمسابقات المخصصة للمدن التي تراعي احتياجات المرأة والحكومات المحلية المراعية للمنظور الجنساني
    Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses. UN وحضر المعرض ما يزيد على 400 فرد، أكثرهم من المشاركين فيه، مُنحت خلاله جوائز لمن اختير منهم.
    Une fois que le système de notation sera solidement établi dans l'ensemble de l'Organisation, l'on envisagera d'introduire d'autres types de récompenses. UN وبعد أن يرسخ نظام تقييم اﻷداء في المنظمة بكاملها، يمكن النظر في استحداث جوائز أخرى.
    D'autres dispositifs mentionnent les sanctions et la discipline mais ne reconnaissent pas l'importance d'un système de récompenses pour motiver les fonctionnaires. UN وتشير أطر أخرى إلى الجزاءات والتدابير التأديبية ولكنها لا تقر بأهمية وجود نظام مكافآت لتحفيز الموظفين.
    Une autre recommandation très opportune de la Commission est celle qui consiste à mettre en place, à titre expérimental, un système de récompenses et de primes de rendement. UN وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي.
    :: Introduire un système de récompenses encourageant les hommes à ne pas être violents. UN :: استحداث نظام للمكافآت لتشجيع الرجال على عدم العنف.
    Augmentation du nombre d'axes de résultat du tableau de bord prospectif liés au cadre de récompenses et de sanctions de l'UNOPS UN زيادة عدد منظورات السجلات المتكاملة لقياس الأداء المتصلة بإطار المكتب للمكافآت والجزاءات
    Les initiatives relatives à l'organisation des carrières portent sur le suivi du comportement professionnel, le système de récompenses et de sanctions et la mobilité du personnel. UN وتضم مبادرات تدبير الحياة الوظيفية تحسين إدارة الأداء، والمكافآت والتقدير، وتنقل الموظفين.
    Toutefois, comme ce système n’est pas encore suffisamment bien établi pour que l’on puisse y intégrer un système de récompenses pécuniaires, il faudrait s’en tenir dans un premier temps à des récompenses non pécuniaires. UN غير أنه، نظرا إلى أن هذا النظام لم يرسخ بعد بشكل كاف يسمح بدمج نظام للمكافآت النقدية فيه، ينبغي الاكتفاء في المرحلة اﻷولى بالمكافآت غير النقدية.
    Afin de le rendre plus attractif, un système de prix et de récompenses peut être institué afin de récompenser les meilleurs élèves et d'encourager le professionnalisme et l'excellence. UN ومن أجل جعلهما أكثر جاذبية، يمكن وضع نظام للجوائز والحوافز في قطاع التعليم والتدريب في المجالين المهني والتقني لمكافأة الطلاب الأفضل أداءً، تشجيعا للاحترافية المهنية والتميز.
    Cet organisme récompense les résultats exceptionnels (au moyen de récompenses et primes pécuniaires et non pécuniaires) et a élaboré des directives sur les récompenses et la reconnaissance dans le cadre de sa politique en matière de ressources humaines. UN فقد بحثت الوكالة فكرة الاعتراف بالأداء المميز (والمكافأة عليه بمكافآت وجوائز نقدية وغير نقدية) ووضعت مبادئ توجيهية بشأن المكافآت وتقدير الأداء المميز أُدمجت في إطار سياستها في مجال الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more