"de référendum" - Translation from French to Arabic

    • الاستفتاء
        
    • استفتاء
        
    • لاستفتاء
        
    • والاستفتاء
        
    • للاستفتاء الشعبي
        
    Nous nous félicitons de l'évolution du processus de référendum engagé au Sahara occidental avec la collaboration de toutes les parties. UN إننا نرحب بالتحول الذي طرأ على اﻷحداث في عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية بالتعاون مع جميع اﻷطراف.
    Il a également rappelé la position de son parti, pour lequel la question de l'indépendance devrait être décidée par de nouvelles élections générales et non par voie de référendum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    La deuxième phase pourra être prolongée par consentement mutuel entre l'Indonésie et la population du Timor oriental, qui exprimera ses vues par voie de référendum. UN وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها بالاتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق الاستفتاء.
    Il a indiqué que la modification d'autres articles, dont l'article 220, devrait être décidée par voie de référendum. UN وأشار إلى أن أي تعديلات لمواد أخرى، بما في ذلك المادة 220، ينبغي أن تتقرر عن طريق استفتاء.
    Qu'avez vous à dire concernant les rumeurs de référendum ? Open Subtitles ما تقولون في استفتاء الشائعات؟ هل سيحدث ذلك؟
    La communauté internationale doit appuyer le processus de référendum pour garantir la tenue d'élections ouvertes, libres et transparentes. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية الاستفتاء بغية إجراء انتخابات حرة وشفافة وشاملة للجميع.
    Cela étant, une décision, y compris par voie de référendum, visant à maintenir le statut actuel d'un territoire est-elle définitive ou peut-elle être reconsidérée ultérieurement ? UN وتساءل: هل القرار الرامي إلى الاحتفاظ بالمركز الحالي نهائي أو يمكن إعادة النظر فيه لاحقاً عن طريق الاستفتاء مثلاً؟
    L'article 59 de la Constitution stipule que toute proposition de référendum doit être approuvée par les deux tiers des représentants au Majlis. UN وتنص المادة 59 من الدستور على أنه ينبغي موافقة ثلثي الممثلين في المجلس على أي اقتراح لإجراء الاستفتاء.
    Il s'est engagé dans le processus de référendum en toute bonne foi et a toujours coopéré avec les Nations Unies. UN وقد أجرى الاستفتاء بنية حسنة وتعاون دائما مع الأمم المتحدة.
    La décision prise par le peuple par voie de référendum s'impose sans recours aux autres organes de l'État. UN ويكون القرار الذي يتخذه الشعب من خلال الاستفتاء ملزماً تماماً لأجهزة الدولة الأخرى.
    Ce type de référendum ne s'applique qu'aux lois régissant les pouvoirs fondamentaux de l'Etat. UN ولا يسري هذا النوع من الاستفتاء إلا على القوانين التي تنظم السلطات الأساسية للدولة.
    En l'absence de référendum, la Suisse pourra devenir Partie aux Conventions après l'expiration du délai référendaire de trois mois. UN وإذا لم يجر استفتاء، يمكن أن تصبح سويسرا طرفا في الاتفاقيتين بعد انقضاء الأجل المحدد في عملية الاستفتاء وهو ثلاثة أشهر.
    La Constitution reconnaît, depuis 1874, le droit de référendum facultatif. UN ويعترف الدستور منذ عام 1874 بالحق في الاستفتاء الاختياري.
    Les citoyens exercent l'autorité par le biais de l'élection démocratique de représentants, par voie de référendum et par d'autres formes d'expression directe. UN ويمارس المواطنون السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية لممثليهم، عن طريق الاستفتاء وبواسطة أشكال أخرى من التعبير المباشر.
    Cette constitution définitive pourrait être soumise à l'approbation populaire par voie de référendum. UN ويمكن طرح هذا الدستور النهائي على استفتاء وطني للموافقة عليه.
    Seul le peuple avait le droit de décision en la matière, mais il n'y a pas eu de référendum. UN وكان الشعب وحده هو الذي له حق التقرير بشأن هذه القضايا، ولكن لم يجر أي استفتاء.
    La nouvelle constitution sera adoptée par le peuple zambien par voie de référendum national. UN وسوف يعتمد مواطنو زامبيا الدستور الجديد من خلال استفتاء وطني.
    Les citoyens peuvent contester leurs décisions par voie de référendum. UN وللمواطنين الخيار في الدعوة إلى استفتاء ضد أي قرار من القرارات.
    Proposition de référendum constitutionnel sur les droits des enfants UN اقتراح إجراء استفتاء دستوري على حقوق الطفل
    Il n'y a pas eu de référendum ni d'évaluation de la situation des droits de l'homme. UN إذ لم يتم إجراء أي استفتاء ولم يتم رصد حقوق الإنسان.
    S'il adopte le texte, celui-ci est soumis au droit de référendum facultatif, une demande de référendum pouvant être déposée dans un délai de trente jours. UN فإذا اعتمد البرلمان القانون، خضع القرار لاستفتاء خياري لفترة 30 يوماً.
    La Loi Qualifiée du régime électoral et de référendum du 3 septembre 1993 et les ultérieures modifications régulent les questions relatives au droit de suffrage. UN وينظم قانون الانتخابات والاستفتاء المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1993، والتعديلات اللاحقة، المسائل المتعلقة بحق الانتخاب.
    Des amendements et des révisions peuvent être apportés par voie de référendum à la Constitution, aux lois et à d'autres dispositions importantes en rapport avec la vie de l'État. UN ويجوز إجراء التعديلات والتنقيحات على الدستور والقوانين وغير ذلك من القضايا الهامة في حياة الدولة بطرحها للاستفتاء الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more