Des équipes de réhabilitation travaillant à la réinsertion et à l'inclusion sociale; | UN | أفرقة لتقديم خدمات إعادة التأهيل تعمل على إعادة الإدماج والاندماج الاجتماعي؛ |
Il apporte son soutien aux sociétés nationales pour l'exécution de programmes de réhabilitation psychosociale. | UN | وهي تقدم دعمها للجمعيات الوطنية من أجل تنفيذ برامج إعادة التأهيل نفسيا واجتماعيا. |
Par conséquent, toutes les autorités provinciales compétentes ont désormais l'obligation de transférer leurs prisonniers de moins de 18 ans dans les centres de réhabilitation nouvellement construits. | UN | وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا. |
La Direction fournit les programmes de réhabilitation psychologique et supervise la réintégration des travailleurs migrants dans la communauté. | UN | وتوفر المديرية برامج لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وتشرف على إعادة إدماج العمال المهاجرين في المجتمع المحلي. |
Ces activités augmentent considérablement la capacité des membres à fournir des services globaux de réhabilitation aux victimes de tortures et de mauvais traitements. | UN | وهذه الأنشطة تزيد بشكل كبير من قدرة الأعضاء على توفير خدمات كلية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
L'État partie fait référence aux mesures de réhabilitation des victimes, mais des informations restent nécessaires sur l'attention psycho-sociale dont elles bénéficient en pratique. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تدابير إعادة تأهيل الضحايا، لكن من اللازم تقديم معلومات عن العناية النفسية الاجتماعية المقدمة إليهم في أرض الواقع. |
On leur propose des travaux de réhabilitation, des emplois protégés et des ateliers protégés, et leurs employeurs bénéficient de subventions spéciales. | UN | وتُتاح لهؤلاء الأشخاص إعادة التأهيل للعمل، وأعمال وورش عمل مُحْتَضَنة، كما يحصل أرباب عملهم على منح خاصة. |
Elle doit être la plus brève possible et contenir des éléments de réhabilitation. | UN | لذا، يجب ألا تستمر عمليات الطوارئ أطول من الوقت اللازم فعلا، ولا بد لها أن تتضمن العمل على إعادة التأهيل. |
Elle écarte également toute possibilité de réhabilitation et de redressement, qui doit toujours demeurer l'objectif de la peine. | UN | وهو أيضا يستبعد إمكانية إعادة التأهيل أو الإصلاح التي ينبغي أن تكون دائما هدف العقوبة. |
Ces mesures ont remonté le moral du personnel, et des programmes de réhabilitation sur mesure ont été élaborés pour les détenus présentant un risque de récidive. | UN | وارتفعت معنويات الموظفين، وتم تصميم برامج إعادة التأهيل حسب احتمال معاودة السجناء ارتكاب نفس الجريمة. |
La Thaïlande s'emploie sans relâche à réparer les dégâts causés par les inondations grâce au redressement industriel et d'autres projets de réhabilitation. | UN | وتعمل تايلند بلا كلل للتصدي لمشاكل ما بعد الفيضان عن طريق الانتعاش الصناعي وغيره من مشاريع إعادة التأهيل الأخرى. |
Activités de réhabilitation et d'intégration sur le marché du travail; | UN | :: أنشطة إعادة التأهيل المهني وإعادة الإدماج. |
Après plusieurs mois de réhabilitation et de physiothérapie, elle a commencé à revivre. | UN | وبعد أشهر من إعادة التأهيل والعلاج الطبيعي، بدأت تعود إلى الحياة من جديد. |
Le bassin du fleuve Wain a maintenant été transformé en une zone de réhabilitation. | UN | وتم الآن تحويل حوض نهر وين إلى منطقة لإعادة التأهيل. |
L'éducation en tant que mesure de réhabilitation, de réadaptation et de réinsertion. | UN | التعليم كتدبير لإعادة التأهيل والتعافي وإعادة الإدماج. |
Tomas Lagerwall Secrétaire général de réhabilitation internationale | UN | الأمين العام، الهيئة الدولية لإعادة التأهيل |
Toutefois, ils ne développent aucune intervention de réhabilitation post-torture. | UN | غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
Elle a par ailleurs conduit une étude d'un mois visant à améliorer les établissements de réhabilitation des drogués à Montserrat. | UN | وأجرت منظمة الصحة العالمية دراسة لمدة شهر لتحسين مرافق إعادة تأهيل مدمني المخدرات في مونتسيرات. |
Pour ce qui est de l'évaluation des techniques de traitement envisagées, l'Iraq affirme que les techniques de réhabilitation envisagées sont coûteuses, complexes et dangereuses pour l'environnement. | UN | وفيما يتعلق بتقييم التكنولوجيا المقترحة للمعالجة، يحاجج العراق بالقول إن التكنولوجيات العلاجية المقترحة مكلفة ومعقدة وغير مأمونة بيئياً. |
Une Autorité provinciale de réhabilitation et de reconstruction (PERRA) a également été créée dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest. | UN | وتعمل هيئة إقليمية للإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل أيضاً في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
Le Danemark soutenait également un programme de réhabilitation des femmes accusées d'être des < < sorcières > > dans le nord du Ghana. | UN | ودعمت الدانمرك أيضا برنامجا لتأهيل النساء الموصومات بممارسة السحر في شمالي غانا. |
C’étaient les perspectives de réhabilitation plutôt que l’obligation du délinquant de rendre des comptes qui déterminaient la durée de la peine. | UN | وكانت احتمالات رد الاعتبار وليست محاسبة الجاني عن أفعاله هي التي تحدد مدة اﻷحكام القضائية بالعقوبة. |
Les mécanismes de réparation et de réhabilitation sont réglementés par des lois distinctes. | UN | وتنظم قوانين منفصلة آليات التعويض ورد الاعتبار. |
Le Plan national d'action prévoit des améliorations dans six domaines majeurs : les dispositions juridiques, la sensibilisation sociale et la transformation mentale, le renforcement de la condition socio-économique des femmes, les services de protection, la fourniture de services de soins et de réhabilitation et la coopération intersectorielle. | UN | وتهدف خطة العمل إلى إدخال تحسينات في ستة مجالات رئيسية: الترتيبات القانونية، والتوعية وتغيير العقلية، وتعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وتقديم خدمات وقائية، وتقديم خدمات علاجية وتأهيلية، والتعاون فيما بين القطاعات. |
Des programmes d'orientation sociale et des centres de réhabilitation pour mineurs ont par ailleurs été mis en place. | UN | وتم أيضاً إحداث مراكز للتأهيل الشامل لذوي الاحتياجات الخاصة. |
Sa tâche se trouve apparemment facilitée par le programme de réhabilitation du traumatisme continu. | UN | سهﱠل من مهمتها بشكل ظاهر برنامج اعادة التأهيل من الشعور المتواصل بالصدمة. |
Dans le premier cas, au moment de recevoir des déchets, le pays hôte peut assumer toutes les obligations et la responsabilité pour d'éventuels travaux de réhabilitation future. | UN | ففي الحالة الأولى، يمكن أن يتحمل البلد المضيف، عند استلام النفايات، جميع المسؤوليات أو الأعباء المترتبة على أي استصلاح قد يلزم في المستقبل. |
Il n'existe pas de système de compensation ou de réhabilitation pour les victimes de torture. | UN | ولا يوجد نظام لتعويض ضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم. |
Le Secrétariat de l'aide sociale et des efforts de réhabilitation (SHARE) a été créé pour améliorer la situation des nouveaux pauvres. | UN | وقد أُنشئت أمانة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية كتدبير طارئ من أجل تحسين حالة فئة الفقراء الجدد. |