ويكيبيديا

    "de réhabilitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة التأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • إعادة تأهيل
        
    • العلاجية
        
    • للإصلاح
        
    • لتأهيل
        
    • رد الاعتبار
        
    • ورد الاعتبار
        
    • علاجية
        
    • للتأهيل
        
    • اعادة التأهيل
        
    • استصلاح
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • التأهيلية
        
    Des équipes de réhabilitation travaillant à la réinsertion et à l'inclusion sociale; UN أفرقة لتقديم خدمات إعادة التأهيل تعمل على إعادة الإدماج والاندماج الاجتماعي؛
    Il apporte son soutien aux sociétés nationales pour l'exécution de programmes de réhabilitation psychosociale. UN وهي تقدم دعمها للجمعيات الوطنية من أجل تنفيذ برامج إعادة التأهيل نفسيا واجتماعيا.
    Par conséquent, toutes les autorités provinciales compétentes ont désormais l'obligation de transférer leurs prisonniers de moins de 18 ans dans les centres de réhabilitation nouvellement construits. UN وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا.
    La Direction fournit les programmes de réhabilitation psychologique et supervise la réintégration des travailleurs migrants dans la communauté. UN وتوفر المديرية برامج لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وتشرف على إعادة إدماج العمال المهاجرين في المجتمع المحلي.
    Ces activités augmentent considérablement la capacité des membres à fournir des services globaux de réhabilitation aux victimes de tortures et de mauvais traitements. UN وهذه الأنشطة تزيد بشكل كبير من قدرة الأعضاء على توفير خدمات كلية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    L'État partie fait référence aux mesures de réhabilitation des victimes, mais des informations restent nécessaires sur l'attention psycho-sociale dont elles bénéficient en pratique. UN وتشير الدولة الطرف إلى تدابير إعادة تأهيل الضحايا، لكن من اللازم تقديم معلومات عن العناية النفسية الاجتماعية المقدمة إليهم في أرض الواقع.
    On leur propose des travaux de réhabilitation, des emplois protégés et des ateliers protégés, et leurs employeurs bénéficient de subventions spéciales. UN وتُتاح لهؤلاء الأشخاص إعادة التأهيل للعمل، وأعمال وورش عمل مُحْتَضَنة، كما يحصل أرباب عملهم على منح خاصة.
    Elle doit être la plus brève possible et contenir des éléments de réhabilitation. UN لذا، يجب ألا تستمر عمليات الطوارئ أطول من الوقت اللازم فعلا، ولا بد لها أن تتضمن العمل على إعادة التأهيل.
    Elle écarte également toute possibilité de réhabilitation et de redressement, qui doit toujours demeurer l'objectif de la peine. UN وهو أيضا يستبعد إمكانية إعادة التأهيل أو الإصلاح التي ينبغي أن تكون دائما هدف العقوبة.
    Ces mesures ont remonté le moral du personnel, et des programmes de réhabilitation sur mesure ont été élaborés pour les détenus présentant un risque de récidive. UN وارتفعت معنويات الموظفين، وتم تصميم برامج إعادة التأهيل حسب احتمال معاودة السجناء ارتكاب نفس الجريمة.
    La Thaïlande s'emploie sans relâche à réparer les dégâts causés par les inondations grâce au redressement industriel et d'autres projets de réhabilitation. UN وتعمل تايلند بلا كلل للتصدي لمشاكل ما بعد الفيضان عن طريق الانتعاش الصناعي وغيره من مشاريع إعادة التأهيل الأخرى.
    Activités de réhabilitation et d'intégration sur le marché du travail; UN :: أنشطة إعادة التأهيل المهني وإعادة الإدماج.
    Après plusieurs mois de réhabilitation et de physiothérapie, elle a commencé à revivre. UN وبعد أشهر من إعادة التأهيل والعلاج الطبيعي، بدأت تعود إلى الحياة من جديد.
    Le bassin du fleuve Wain a maintenant été transformé en une zone de réhabilitation. UN وتم الآن تحويل حوض نهر وين إلى منطقة لإعادة التأهيل.
    L'éducation en tant que mesure de réhabilitation, de réadaptation et de réinsertion. UN التعليم كتدبير لإعادة التأهيل والتعافي وإعادة الإدماج.
    Tomas Lagerwall Secrétaire général de réhabilitation internationale UN الأمين العام، الهيئة الدولية لإعادة التأهيل
    Toutefois, ils ne développent aucune intervention de réhabilitation post-torture. UN غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Elle a par ailleurs conduit une étude d'un mois visant à améliorer les établissements de réhabilitation des drogués à Montserrat. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية دراسة لمدة شهر لتحسين مرافق إعادة تأهيل مدمني المخدرات في مونتسيرات.
    Pour ce qui est de l'évaluation des techniques de traitement envisagées, l'Iraq affirme que les techniques de réhabilitation envisagées sont coûteuses, complexes et dangereuses pour l'environnement. UN وفيما يتعلق بتقييم التكنولوجيا المقترحة للمعالجة، يحاجج العراق بالقول إن التكنولوجيات العلاجية المقترحة مكلفة ومعقدة وغير مأمونة بيئياً.
    Une Autorité provinciale de réhabilitation et de reconstruction (PERRA) a également été créée dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN وتعمل هيئة إقليمية للإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل أيضاً في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    Le Danemark soutenait également un programme de réhabilitation des femmes accusées d'être des < < sorcières > > dans le nord du Ghana. UN ودعمت الدانمرك أيضا برنامجا لتأهيل النساء الموصومات بممارسة السحر في شمالي غانا.
    C’étaient les perspectives de réhabilitation plutôt que l’obligation du délinquant de rendre des comptes qui déterminaient la durée de la peine. UN وكانت احتمالات رد الاعتبار وليست محاسبة الجاني عن أفعاله هي التي تحدد مدة اﻷحكام القضائية بالعقوبة.
    Les mécanismes de réparation et de réhabilitation sont réglementés par des lois distinctes. UN وتنظم قوانين منفصلة آليات التعويض ورد الاعتبار.
    Le Plan national d'action prévoit des améliorations dans six domaines majeurs : les dispositions juridiques, la sensibilisation sociale et la transformation mentale, le renforcement de la condition socio-économique des femmes, les services de protection, la fourniture de services de soins et de réhabilitation et la coopération intersectorielle. UN وتهدف خطة العمل إلى إدخال تحسينات في ستة مجالات رئيسية: الترتيبات القانونية، والتوعية وتغيير العقلية، وتعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وتقديم خدمات وقائية، وتقديم خدمات علاجية وتأهيلية، والتعاون فيما بين القطاعات.
    Des programmes d'orientation sociale et des centres de réhabilitation pour mineurs ont par ailleurs été mis en place. UN وتم أيضاً إحداث مراكز للتأهيل الشامل لذوي الاحتياجات الخاصة.
    Sa tâche se trouve apparemment facilitée par le programme de réhabilitation du traumatisme continu. UN سهﱠل من مهمتها بشكل ظاهر برنامج اعادة التأهيل من الشعور المتواصل بالصدمة.
    Dans le premier cas, au moment de recevoir des déchets, le pays hôte peut assumer toutes les obligations et la responsabilité pour d'éventuels travaux de réhabilitation future. UN ففي الحالة الأولى، يمكن أن يتحمل البلد المضيف، عند استلام النفايات، جميع المسؤوليات أو الأعباء المترتبة على أي استصلاح قد يلزم في المستقبل.
    Il n'existe pas de système de compensation ou de réhabilitation pour les victimes de torture. UN ولا يوجد نظام لتعويض ضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم.
    Le Secrétariat de l'aide sociale et des efforts de réhabilitation (SHARE) a été créé pour améliorer la situation des nouveaux pauvres. UN وقد أُنشئت أمانة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية كتدبير طارئ من أجل تحسين حالة فئة الفقراء الجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد