"de rénovation de" - Translation from French to Arabic

    • لتجديد
        
    • تجديد مقر
        
    • تجديد مبنيي
        
    Après la signature des contrats, les plans de rénovation de l'immeuble avaient dû être validés par le Haut-Commissariat avant que les travaux ne puissent effectivement commencer. UN وتعين على مفوضية حقوق الإنسان، عقب عملية التوقيع، اعتماد خطط لتجديد المبنى قبل موعد بدء العمل الفعلي.
    Avant de lui donner la parole, j'aimerais attirer votre attention sur notre plan de rénovation de la rive. Open Subtitles سيعطيكم المعلومات لخططنا القادمة لكن أولاً دعوني ألفت انتباهكم على خططنا لتجديد هذه الجهة من النهر
    Ce centre soutient également un projet de rénovation de logements que le Rapporteur spécial a visité, et envisage de créer un centre artisanal de vannerie, une des activités traditionnelles des Roms. UN ويدعم هذا المركز كذلك مشروعاً لتجديد المساكن زاره المقرر الخاص وهو يعتزم إنشاء مركز حرفي لصناعة السلال، وهي إحدى الأنشطة التقليدية للغجر.
    Dans cette perspective, les temps semblent venus pour notre auguste Assemblée de décider dans ce sens à partir des propositions de rénovation de l'Organisation présentées par le Secrétaire général et de veiller à ce que tous les aspects de la question soient envisagés. UN ولقد حان الوقت ﻷن تصل جمعيتنا إلى قرار وفق هذه النقاط، على أساس المقترحات التي قدمها اﻷمين العام لتجديد المنظمة، وﻷن تتأكد من شموله لجميع جوانب المسألة.
    3. Déplore que le projet de rénovation de la résidence du Secrétaire général n'ait pas fait partie du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 ; UN 3 - تعرب عن أسفها لأن اقتراح تجديد مقر إقامة الأمين العام لم يقدم على أنه جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    En décembre, l'Assemblée générale approuve, dans sa résolution 67/246, une nouvelle autorisation d'engagement de dépenses, pour un montant de 168 millions de dollars, mais n'accepte pas de suspendre les travaux de rénovation de la Bibliothèque et de l'annexe sud. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أذِنت الجمعية العامة، في قرارها 67/246، بسلطة للدخول في التزام إضافي بمبلغ قدره 168 مليون دولار؛ ولكنها لم تقبل المقترحات بتعليق تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي.
    On a établi en outre des plans de rénovation des prisons en différents endroits du pays et organisé et financé des travaux de rénovation de la prison de Port-au-Prince, qui menaçait de s'écrouler. UN ووضع البرنامج أيضا خططا لتجديد السجون في عدة أنحاء من البلد. ونظم ومول عمليات التجديد في سجن بور دي بي الذي كان مهددا بالانهيار.
    Monsieur le Secrétaire général, votre oeuvre en faveur de la paix et de la sécurité mondiales et votre effort de rénovation de l'Organisation vous valent une place d'honneur dans les pages de l'histoire de cette Organisation et de la communauté internationale. UN سيدي اﻷمين العام: إن عملكم في سبيل سلم العالم وأمنه وجهودكم لتجديد اﻷمم المتحدة قد أحلاكم مكانة مشرفــــة في صفحات تاريخ هذه المنظمة واﻷسرة الدولية.
    En ce qui concerne les conditions de détention, la surpopulation reste un problème, mais un vaste projet de rénovation de la prison a été mis au point et la sécurité a été renforcée. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز فإن الاكتظاظ لا يزال مشكلاً قائماً، ولكن هناك مشروعاً كبيراً لتجديد السجن قد وُضع، ورفع مستوى الأمن.
    Face à la surpopulation carcérale et des cellules de détention, le BINUB a aidé les autorités à mettre en œuvre un projet de rénovation de sept prisons et à élaborer une stratégie pénitentiaire nationale. UN وبغية معالجة اكتظاظ السجون وزنزانات الحجز، ساعد المكتب في تنفيذ مشروع لتجديد سبعة سجون، وقدم الدعم إلى الحكومة في وضع استراتيجية وطنية للسجون.
    Ses projets dans le domaine du logement visent les petits travaux de rénovation de maisons dans le centre des vieilles villes palestiniennes, en particulier Jérusalem Est; UN وتستهدف مشاريعها السكنية عمليات ضيقة النطاق لتجديد المساكن الموجودة في صلب المدن الفلسطينية القديمة وخاصة في القدس الشرقية؛
    En outre, 13 projets de rénovation de tribunaux ont démarré au titre du programme de projets à effet rapide de la MINUL. UN وفضلا عن ذلك، بدأ العمل في 13 مشروعا لتجديد المحاكم، في إطار برنامج المشاريع السريعة الأثر لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Un projet de rénovation de huit prisons, dont deux situées dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles, qui a été mis au point avec une aide de l'ONUCI, sera financé par l'Union européenne à hauteur de 1 million d'euros. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل مشروع أُعد بمساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتجديد ثمانية من السجون، بما فيها إثنان في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة، بتكلفة مليون يورو.
    En 1995, on a annoncé un projet de rénovation de 6 millions de dollars pour l'hôtel Holiday Inn de 212 chambres situé sur la Seven Mile Beach, et un projet de restauration de 6,25 millions de dollars concernant le Pedro St. James Castle, qui est le plus vieil ouvrage construit dans les Caïmanes. UN وفي ١٩٩٥، أعلن عن بدء مشروع بتكلفة قدرها ٦,٢٥ مليون دولار لتجديد فندق هوليداي إن المكون من ١٢٢ حجرة والواقع على شاطئ، سفن مايل، ومشروع لترميم قصر بيدرو سان جيمس وهو من أقدم المباني الموجودة في جزر كايمان.
    b) D'étudier l'adéquation des centres de conférence au niveau d'activité souhaité puis d'élaborer un plan pluriannuel de rénovation de leur équipement. UN (ب) النظر في صلاحية مراكز المؤتمرات، ووضع خطة لتجديد المعدات على مدى عدة أعوام.
    b) D'étudier l'adéquation des centres de conférences au niveau d'activité souhaité puis d'élaborer un plan pluriannuel de rénovation de leur équipement (par. 239). UN (ب) النظر في ملاءمة مراكز المؤتمرات ووضع خطة لتجديد معداتها على مدى عدة أعوام. (الفقرة 239)
    Des plans de rénovation de l'actuel aéroport ont par la suite été annoncés. Les travaux devraient se terminer en 2006 (voir par. 27 ci-dessus). UN وبعد ذلك أُعلن عن خطط لتجديد المطار القائم، وهو تجديد ينتظر أن يكتمل في عام 2006 (انظر الفقرة 27 أعلاه).
    b) D'étudier l'adéquation des centres de conférences au niveau d'activité souhaité puis d'élaborer un plan pluriannuel de rénovation de leur équipement. UN (ب) النظر في صلاحية مراكز المؤتمرات، ووضع خطة لتجديد المعدات على مدى عدة أعوام.
    b) D'étudier l'adéquation des centres de conférences au niveau d'activité souhaité puis d'élaborer un plan pluriannuel de rénovation de leur équipement. UN (ب) النظر في صلاحية مراكز المؤتمرات، ووضع خطة لتجديد المعدات على مدى عدة أعوام.
    4. Approuve les travaux de rénovation de la résidence du Secrétaire général ; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    4. Approuve les travaux de rénovation de la résidence du Secrétaire général; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    Cela s'est traduit par un dépassement de 100 millions de dollars par rapport au budget prévu (pris en charge par le pays hôte), un retard d'un an et la suspension des travaux de rénovation de la Bibliothèque et de l'annexe sud. UN وأدى ذلك إلى زيادة في الميزانية بمبلغ 100 مليون دولار (يتحملها البلد المضيف)، وتأخير مدته سنة واحدة، وتعليق عملية تجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more