Éléments de réponse aux cinq recommandations du Groupe de travail auxquelles le Mali doit donner suite | UN | الرد على التوصيات الخمس المقدمة من الفريق العامل التي ينبغي لمالي الرد عليها |
Le Gouvernement a répondu à deux des communications, ce qui constitue un taux de réponse aux communications de 66 %. | UN | وردّت الحكومة على رسالتين منها، وهـو ما يمثل الرد على 66 في المائة من الرسائل الموجهة. |
Le taux de réponse aux communications est resté faible, s'établissant à 42,9 %. | UN | وظل معدل الرد على الرسائل الموجهة منخفضا، وبلغ 42.9 في المائة. |
Fourniture de services de réponse aux demandes et de référence dans le cadre du centre d'échange | UN | توفير الردود على الاستفسارات وخدمات الإحالة من خلال آلية تبادل المعلومات |
La structure de ce document pivote autour de deux principaux axes : une présentation de la situation économique générale et une tentative de réponse aux questions posés dans les directives mentionnées. | UN | وتدور هذه الوثيقة حول محورين رئيسيين اثنين هما: عرض الحالة الاقتصادية العامة، ومحاولة للرد على اﻷسئلة المطروحة في المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |
Le Groupe d’experts n’a pas reçu de réponse aux demandes de renseignement qu’il a adressées aux banques en cause. | UN | ولم يتلق الفريق أي رد على الاستفسارات التي وجهها إلى المصارف المذكورة. |
Un système coordonné de réponse aux violations est également essentiel. Interdire l’accès aux ports aux navires en infraction pourrait être appliqué au moyen de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port, en cours de ratification. | News-Commentary | والاستعانة بنظام منسق في الرد على الانتهاكات أمر شديد الأهمية أيضا. ومن الممكن إغلاق الموانئ أمام السفن التي تخرق القواعد من خلال اتفاقية تدابير دولة الميناء، والتي تنتظر التصديق حاليا. |
Certaines différences dans la méthodologie employée expliquent la différence entre les taux de réponse aux deux enquêtes : | UN | 9 - ويعزى التفاوت في معدلات الرد على الاستقصاءين إلى بعض الاختلافات المنهجية: |
En outre, le champ d'exécution de la seconde enquête était beaucoup plus vaste et, en règle générale, le taux de réponse aux enquêtes de large portée est habituellement plus faible que pour les enquêtes de portée limitée. | UN | كما أن نطاق الاستبيان الثاني كان أوسع بكثير وحسب القاعدة، فإن معدلات الرد على الاستقصاءات الكبيرة النطاق تكون عموما أقل منها في حالة الاستقصاءات الصغيرة النطاق. |
C. Réponse tardive/absence de réponse aux communications transmises pour la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme | UN | الردود المتأخرة/عدم الرد على الرسائل الموجهــة في إطــار الــدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان |
D. Réponse tardive/absence de réponse aux communications transmises pour la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme | UN | الردود المتأخرة/عدم الرد على الرسائــل الموجهة في إطــار الــدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان |
20. Le refus de collaborer avec le Rapporteur spécial s'est traduit, en outre, par une absence totale de réponse aux communications et requêtes pressantes adressées au Gouvernement. | UN | ٢٠ - كما تَمثﱠل عدم التعاون مع المقرر الخاص في عدم الرد على أي من الرسائل والالتماسات العاجلة الموجهة إلى الحكومة. |
Même si le temps moyen de réponse aux demandes de renseignements reste inférieur au délai des 15 jours, les services clients ont été momentanément affectés cette année. | UN | ورغم أن متوسط مهلة الرد على الاستفسارات لا يزال أقل من المدة المعيارية البالغة 15 يوما، فقد كان هناك في هذه السنة نوع ما من الأثر المؤقت في الخدمات المقدمة إلى العملاء. |
Ma délégation voudrait bénéficier de son droit de réponse aux affirmations mensongères faites hier à l'encontre du Rwanda lors de la séance du Conseil de sécurité sur la République démocratique du Congo. | UN | ويود بلدي أن يمارس حقه في الرد على المزاعم الكاذبة التي صدرت بحق رواندا خلال جلسة مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أمس. |
Les taux de réponse aux enquêtes les plus récentes sont loin d'atteindre ce seuil, puisqu'ils n'ont représenté que 44 % en 1991 et 48 % en 1996. | UN | وكان معدل الرد على آخر استقصاءين أقل كثيرا من أن يلبي هذا الطلب: فقد وصل معدل الرد في عام 1991 إلى 44 في المائة وفي عام 1996 إلى 48 في المائة. |
Le taux de réponse aux communications demeure aux alentours de 35 % seulement. | UN | ولا تزال نسبة الردود على الرسائل في حدود الـ 35 في المائة فقط. |
Taux de réponse aux questionnaires du premier cycle de collecte d'informations, par groupe régional | UN | نسبة الردود على الاستبيانات في إطار دورة الإبلاغ الأولى، حسب المجموعات الإقليمية |
Les ordonnances de procédure ont fixé au 21 juillet 1999 l'expiration du délai de réponse aux questions. | UN | وتضمنت القرارات الإجرائية موعداً نهائياً للرد على الأسئلة هو 21 تموز/يوليه 1998. |
Enfin, M. Čović a dit qu'il n'y avait pas eu de réponse aux invitations au dialogue lancées par le Président Tadic et le Premier Ministre M. Kostunica. | UN | أخيرا، قال السيد كوفيتش إنه لم يكن هناك رد على الدعوات للحوار من الرئيس تاديتش ورئيس الوزراء كستونتسه. |
Le volume et la qualité des services fournis diminueront tandis que les délais de réponse aux demandes de renseignements s'allongeront. | UN | وستنخفض جودة ومستوى الخدمات وزمن الاستجابة للاستفسارات. |
Il a rappelé les observations qu'il avait faites à propos de la différence entre les mesures publiques de prévention et les mesures secrètes, en ajoutant que les journalistes n'obtenaient pas de réponse aux questions qu'ils posaient même aux échelons les plus élevés. | UN | وذكّر بتعليقاته على الفرق بين تدابير الوقاية العلنية وتدابير مكافحة الإرهاب السرية، وأشار إلى أن الصحفيين لا يتلقون أجوبة على الأسئلة المطروحة حتى في أعلى المستويات. |
6. Le 5 septembre 1997, le conseil de l'Iraq a demandé par écrit une prorogation du délai de réponse aux Réclamations fixé par le Comité. | UN | ٦- وفي ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، قدﱠم المحامي الممثل للعراق طلبا كتابيا لتمديد المهلة الزمنية التي حددها الفريق للعراق لتقديم ردوده على المطالبات. |
iii) L'analyse doit porter sur la plage de fréquences de 2 à 100 Hz et les points de la courbe de réponse aux chocs doivent être calculés à des points de coupure au minimum de 1/30 d'octave. | UN | `3` يجب أن يتجاوز التحليل مدى الترددات الذي يتراوح بين 2 و100 هرتز، كما يجب أن يتم حساب نقاط منحنى ردود الفعل على الصدمات في إطار 30 نقطة انقطاع التردد عن كل قطعة صوتية. |
5.4.2 Respect des délais de réponse aux demandes de formation reçues par le Centre régional de formation et de conférences (2012/13 : 24 heures dans 47 % des cas; 2013/14 : 24 heures dans 98 % des cas; 2014/15 : 24 heures dans 98 % des cas) | UN | 5-4-2 الحفاظ على الوقت اللازم لتلبية طلبات التدريب الواردة إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2012/2013: الاستجابة إلى 47 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة؛ 2013/2014: الاستجابة إلى 98 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة؛ 2014/2015: الاستجابة إلى 98 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة) |