Il faut donc se féliciter des orientations relatives à cette question qui figurent dans le projet de résolution que recommande le Comité des conférences. | UN | وبناء على ذلك فهو يرحب بالمبادئ التوجيهية بشأن هذه المسألة الواردة في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة المؤتمرات. |
Elle espère que le projet de résolution que les pays nordiques et d'autres doivent présenter sur ce point sera examiné dans un climat propice au consensus. | UN | ومن المؤمل أن يتم النظر في مشروع القرار الذي ستقدمه بلدان الشمال ومقدمو المشروع اﻵخرون بشأن البند في جو من توافق اﻵراء. |
Je vais donc limiter mes remarques au projet de résolution que nous examinons en ce moment. | UN | لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة. |
Le projet de résolution que nous présentons en fait état. | UN | ويتجلى ذلك أيضا في مشروع القرار الذي نقدمه. |
Le projet de résolution que nous apprêtons à adopter aujourd'hui contient de nombreuses recommandations pertinentes visant à résoudre ces problèmes. | UN | إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم يتضمن العديد من التوصيات الهامة الرامية إلى معالجة هذه الانتكاسات. |
De même, je voudrais remercier la délégation du Mexique pour les efforts qu'elle a déployés avec d'autres pour élaborer le projet de résolution que nous a officiellement présenté le Président. | UN | ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس. |
Nous nous réjouissons de constater que le projet de résolution que nous allons adopter à la fin du présent débat tient compte de notre préoccupation. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار الذي سنعتمده في نهاية المناقشة يأخذ هذه المشاغل في الحسبان. |
Ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | لقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية توا. |
Ma délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution que vient d'adopter l'Assemblée générale. | UN | صوت وفد فرنسا مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة اﻵن. |
Le projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui est semblable aux résolutions adoptées précédemment au titre de ce point de l'ordre du jour à d'autres sessions de l'Assemblée générale. | UN | إن مشروع القرار الذي أتشرف بعرضه اليوم مشابه للقرارات التي اعتمدت تحت هذا البند في الدورات السابقــة للجمعية العامة. |
Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande pour adoption à l'Assemblée générale figure au paragraphe 8 de ce document. | UN | ومشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده يرد في الفقرة ٨ من تلك الوثيقة. |
Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter figure au paragraphe 9 de ce rapport. | UN | إن مشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة ٩ من التقرير. |
S'agissant du projet de résolution que l'Assemblée doit examiner, ma délégation est convaincue qu'il mérite notre plein appui. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام. |
Comme les années précédentes, le projet de résolution que je présente maintenant a été mis à jour pour refléter les événements positifs qui se produisent actuellement dans ce pays. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، تم تحديث مشروع القرار الذي أتولى عرضه اﻵن كيما يعبر عن التطورات الجارية في ذلك البلد. |
Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'approuver figure au paragraphe 10 du rapport. | UN | ومشروع القرار الذي توصــــي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده وارد في الفقرة ١٠ من التقرير. |
Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'approuver figure au paragraphe 14 du rapport. | UN | ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعيــة العامــة باعتمــاده وارد في الفقرة ١٤ من التقرير. |
Compte tenu de ces résolutions et des récents événements, il est manifestement urgent d'adopter le projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter. | UN | ومن ذينك القرارين، وفي ضوء أحداث الماضي، يتضح أن هناك حاجة ماسة الى اعتماد مشروع القرار الذي يشرفني أن أقوم بعرضه. |
Dans ce contexte, les diverses dispositions du projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter se passent de commentaire. | UN | وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح. |
Ma délégation espère ardemment que le projet de résolution que je viens de présenter sera adopté, comme ses prédécesseurs, par consensus. | UN | واسمحوا لـــي أن أعــرب عن أمل وفد بلدي الخالص في اعتماد مشروع القرار الذي عرضته للتو بتوافق اﻵراء مثل سابقيه. |
Les deux projets de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale pour adoption figurent au paragraphe 12 du rapport. | UN | ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادهما واردان في الفقرة ١٢ من التقرير. |
À notre avis, les deux projets de résolution que nous présentons peuvent servir de catalyseurs à des progrès significatifs et à une action concrète. | UN | ونعتقد أن في وسع مشروعي القرارين اللذين نعرضهما أن يكونا حافزا على إحراز تقدم مفيد وإجراء ملموس. |
Je souhaite informer les délégations qui souhaitent s'ajouter à la liste des coauteurs des projets de résolution que le Secrétariat les laissera à disposition, lundi dans la salle, pour signature. | UN | وأود أن أبلغ الوفود الراغبة في إضافة أسمائها إلى قائمة مشروع القرار بأن الأمانة العامة سوف تعرض قوائم المتقدمين للتوقيع عليها في القاعة يوم الاثنين. |