La délégation éthiopienne renouvelle son appel en faveur de la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده يطالب من جديد بحشد موارد جديدة وإضافية. |
L'Accord de Copenhague a appelé à la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires prévisibles pour les 10 années à venir. | UN | ويدعو اتفاق كوبنهاغن إلى توفير موارد جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها خلال العقد المقبل. |
Nombre d'entre elles ont souligné la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى توفير موارد جديدة وإضافية. |
Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes: | UN | 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها: |
Un critère d'évaluation essentiel de toutes ces préoccupations est la question des ressources limitées et la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | والمحك الحاسم لجميع هذه الشواغل هو مسألة الموارد المحدودة والحاجة إلى موارد إضافية جديدة. |
Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes : | UN | 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها: |
Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية، |
Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية، |
Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية، |
Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية، |
Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية، |
Consciente de la nécessité de ressources nouvelles et supplémentaires pour financer les programmes de développement des pays en développement, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتمويل برامج التنمية في البلدان النامية، |
Cela nécessitera la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, et en particulier l'instauration d'un environnement économique extérieur favorable. | UN | وهذا سيتطلب تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة، وسيتطلب بوجه خاص توفير منـــــاخ اقتصادي خارجي موات. |
Néanmoins, il faudrait que cet accroissement provienne de l'affectation de ressources nouvelles et supplémentaires et non pas de la redistribution de fonds prélevés dans d'autres domaines de la coopération. | UN | بيد أن هذه الزيادة ينبغي أن تأتي من موارد جديدة وإضافية وليس بإعادة تخصيص أموال وتحويلها من مجالات تعاون أخرى. |
Il est nécessaire de disposer de ressources nouvelles et supplémentaires pour progresser dans ce domaine. | UN | وهناك حاجة إلى موارد جديدة وإضافية من أجل تحقيق تقدم في هذا المجال. |
Les pays en développement ont besoin de ressources nouvelles et supplémentaires pour la mise en œuvre des politiques de stabilisation conjoncturelle. | UN | إن البلدان النامية بحاجة إلى موارد جديدة وإضافية لتنفيذ سياسات ثابتة. |
À cet égard, ils ont demandé très instamment le respect des objectifs internationalement convenus en matière d’aide publique au développement et des engagements relatifs à l’apport de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | ومن هذه الناحية حث الوزراء بقوة على الوفاء بأهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا وبالالتزامات المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية. |
Ces initiatives opportunes et qu'il faut mettre en oeuvre lancent un appel en faveur d'une coopération internationale et de l'allocation de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | وهاتان المبادرتان اللتان جاءتا في الوقت المناسب واللتان تستقطبان الاهتمام تدعوان إلى التعاون الدولي، وإلى تخصيص موارد جديدة وإضافية له. |
153. Concernant la fourniture de ressources nouvelles et supplémentaires par les Parties, celles-ci ont proposé que: | UN | 153- وعن إتاحة موارد جديدة وإضافية من جانب الأطراف، اقترحت الأطراف: |
155. Concernant la génération de ressources nouvelles et supplémentaires au moyen de mesures fiscales, les Parties ont proposé: | UN | 155- وعن توليد موارد جديدة وإضافية من التدابير الضريبية، اقترحت الأطراف: |
Les experts ont également abordé l'importante question de la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | 64 - وتناول الخبراء أيضا مسألة هامة هي حشد موارد إضافية جديدة. |
Malheureusement, elles ne se sont pas traduites jusqu'ici par des mesures concrètes, faute principalement de disposer de ressources nouvelles et supplémentaires. | UN | ولسوء الحظ، لم تترجم هذه الشواغل إلى أعمال ملموسة حتى اﻵن، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى عدم توفر الموارد الجديدة واﻹضافية. |