"de retirer sa réserve" - Translation from French to Arabic

    • سحب تحفظها
        
    • سحب التحفظ
        
    • لسحب تحفظها
        
    • بسحب تحفظها
        
    • تسحب تحفظها
        
    • سحب تحفظاتها
        
    • بسحب التحفظ
        
    • وسحب تحفظها
        
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    La recommandation tendant à ce que le Koweït examine la possibilité de retirer sa réserve à l'article 20 de la Convention; UN التوصية بأن تنظر دولة الكويت في إمكانية سحب تحفظها على المادة رقم 20 من الاتفاقية.
    Il s'agit en réalité des deux faces d'une même médaille; la première solution est cependant davantage en harmonie avec le rôle actif de l'État qui décide de retirer sa réserve. UN ويتعلق الأمر في الواقع بوجهين لعملة واحدة؛ والحل الأول أكثر انسجاماً مع الدور الفعال للدولة التي تقرر سحب تحفظها.
    À cet égard, il devrait envisager de retirer sa réserve à l'article 27 du Pacte. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 27 من العهد.
    Il a notamment exprimé l'espoir que d'ici là, la Jamaïque serait en mesure de retirer sa réserve concernant l'article 4 de la Convention. UN وأعربت، بوجه خاص، عن أملها في أن تكون جامايكا، حينئذ، مستعدة لسحب تحفظها بشأن المادة ٤ من الاتفاقية.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    En revanche, l'État auteur serait lié dès le moment où il a annoncé son intention de retirer sa réserve. UN غير أن الدولة المتحفظة تصبح ملتزمة منذ اللحظة التي تُعلن فيها عن نيتها سحب تحفظها.
    Il n'existe pas, en droit international général ni en droit des traités, d'obligation pour un État réservataire de retirer sa réserve dans de telles circonstances. UN فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف.
    Mme Gaspard demande si la Tunisie sera en mesure de retirer sa réserve dans un avenir pas trop éloigné. UN 13 - السيدة غسبار: سألت إن كانت تونس قادرة على سحب تحفظها في المستقبل القريب.
    Le pays est donc en mesure de retirer sa réserve concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وبذلك أصبحت في مركز يمكِّنها من سحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité se félicite également des amendements apportés en 1997 à la loi sur la nationalité et de l’information selon laquelle le Gouvernement envisage de retirer sa réserve à l’article 9 de la Convention. UN وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على القانون الوطني في عام ٧٩٩١ واﻷخبار التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في مسألة سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    Par conséquent, le Danemark ne prévoit pas, pour l'heure, de retirer sa réserve au paragraphe 5 de l'article 14. UN ونتيجة لذلك، فإن الدانمرك لا تعتزم حالياً سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14.
    Il prie instamment le Gouvernement de retirer sa réserve ou au moins de spécifier à quels articles la réserve s'applique. UN وحث الحكومة على سحب تحفظها أو على الأقل تحديد المواد موضوع التحفظ.
    Elle prie donc instamment l'État partie d'envisager de retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 15 de la Convention. UN ولهذا فهي تحث الدولة الطرف على النظر في إمكانية سحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية.
    Il engage également le Gouvernement à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information visant à faire évoluer l'image traditionnelle et stéréotypée de l'un et l'autre sexe, ce qui lui permettrait de retirer sa réserve concernant l'article 16. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجـل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16.
    La déclaration peut aussi avoir un effet sur l'État réservataire, qui peut se sentir obligé de retirer sa réserve si elle suscite l'objection de la majorité des États. UN ومن شأن الإعلان أيضاً أن يوجِّه رسالة إلى الدولة المتحفظة، وقد يحفزها ذلك على سحب التحفظ إذا اعترضت عليه غالبية الدول.
    À cet égard, il devrait envisager de retirer sa réserve à l'article 27 du Pacte. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 27 من العهد.
    23. M. Flinterman demande si El Salvador a l'intention de retirer sa réserve à l'article 29 de la Convention. UN 23- السيد فلينترمان تساءل عما إذا كانت للسلفادور أية خطط لسحب تحفظها على المادة 29 من الاتفاقية.
    Il lui recommande également de retirer sa réserve au sujet du paragraphe 2 de l'article 9. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بسحب تحفظها فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9.
    Il recommande en outre à l'État partie de retirer sa réserve au sujet des paragraphes 3 et 4 de l'article 13 du Pacte. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسحب تحفظها على الفقرتين 3 و4 من المادة 13 من العهد.
    Il recommande à l'État partie d'examiner leur réserve au paragraphe 2 de l'article 15 en se basant sur l'expérience de pays dotés d'un contexte religieux et de systèmes juridiques similaires et qui ont adapté sans difficulté leur législation domestique aux engagements découlant des instruments internationaux contraignants, en vue de retirer sa réserve. UN وتوصي بأن تُعيد الدولة الطرف النظر في تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 15 مع الأخذ في الاعتبار تجارب البلدان التي لها خلفية دينية ونظم قانونية مماثلة والتي عدّلت تشريعاتها المحلية بنجاح لتتماشى مع الالتزامات المنبثقة عن الصكوك الدولية الملزِمة قانونيا، بغية سحب تحفظاتها.
    Elle lui a également recommandé de retirer sa réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de modifier sa législation nationale en conséquence. UN وأوصت أيضاً بسحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها، وبتعديل التشريعات الوطنية بناء على ذلك(12).
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas envisagé d'examiner sa position et de retirer sa réserve à l'article 30 de la Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تنظر في مراجعة موقفها وسحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more