C'était juste bizarre qu'ils fassent comme si de rien n'était et... comme si on ignorait qu'il se passait quelque chose. | Open Subtitles | كان الأمر غريباً بكونهم يتظاهرون و كأن شيئاً لم يكن يحدث و كأننا لا نعلم شئ ما يحدث |
Merde, j'ai été violé par une bande, et deux jours plus tard, j'ai repris les cours comme si de rien n'était. | Open Subtitles | تباً، لقد تعرضت لإغتصاب جماعي، وبعد يومين، عدت إلى الصف وكأن شيئاً لم يكن. |
S'il te plaît. Alex, tu pourrais arrêter de faire comme si de rien n'était ? | Open Subtitles | أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر بأن شيئاً لم يحدث ؟ |
Ce peuple est un peuple de criminels et fait comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |
Ca m'effraie de les voir faire comme si de rien n'était. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
Je ne peux pas te croiser dans le couloir et sourire comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لا يمكنني المرور بك في الردهة وابتسم كما لو أن شيئا لم يكن |
Quelques heures plus tard, vous étiez de retour à votre travail comme si de rien n'était. | Open Subtitles | بعد عدّة ساعات رجعت إلى العمل وكأنّ شيئاً لم يكن |
Faire comme si de rien n'était et quand nous aurons fini de dîner, nous sortirons d'ici avec toute la dignité que nous pourrons rassembler. | Open Subtitles | سنتظاهر بأن شيئاً لم يكن ثم ننهي الطعام و نخرج من هنا بكل ما تبقى لدينا من كرامة |
Et puis elle vient à la cave comme si de rien n'était ! | Open Subtitles | ومن ثم نزلتْ إلى القبو وكأن شيئاً لم يكن |
Dans une semaine ou deux, elle reviendra, comme si de rien n'était. | Open Subtitles | وخلال .. أسبوع أو اثنين سوف تعود وكأن شيئاً لم يكن |
Tu avais pour habitude de lisser tes jupes et de t'éloigner comme si de rien n'était. | Open Subtitles | كنت تضبطين تنورتك وترحلين مبتعدة وكأن شيئاً لم يحدث |
Vous m'avez éviscérée, et ensuite revenez ici comme si de rien n'était. | Open Subtitles | قمت بتمزيقي قمت بتبرير ذلك ومن ثم تأتي الى هنا وكأن شيئاً لم يحدث |
Il est évident que l'ONU ne peut continuer comme si de rien n'était. | UN | ومن الواضح تماما أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في العمل كأن شيئا لم يحدث. |
Tu es revenu à la vie comme si de rien n'était, pas même une cicatrice. | Open Subtitles | هل عاد وكأن شيئا لم يحدث ولا حتى ندبة على رأسك |
Tout ce que je sais, c'est qu'il était là à travailler son bronzage comme si de rien n'était. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه يجلس هناك تعمل على موقعه تان مثل شيئا لم يحدث أي وقت مضى. |
Tu es venue chez moi, et on s'est amusés, puis tu es partie, comme si de rien n'était. | Open Subtitles | ثم أتيت لمنزلي معي، وفعلنا أشياء أشياء ممتعة ثم غادرتي وكأن شيئا لم يكن |
Tu peux jouer l'autruche et faire comme si de rien n'était, ce que tu fais avec AnnaBeth et son ultimatum, ou tu peux grandir et l'accepter. | Open Subtitles | لذلك إما أن تدفن رأسك في الرمال و حاول و تصرف وكأن شيء لم يحدث كما تفعل مع أنابيث وهذا ... |
Si je ne suis pas revenu dans 10 min, pars comme si de rien n'était, signale-le, garde un bon souvenir de moi. | Open Subtitles | لو لم أعد خلال 10 دقائق فابتعد وكأن شيئاً لم يحصل إتصل بغرفة العمليّات وتذكروني باعتزاز |
Il n'est plus possible que nous poursuivions notre travail comme si de rien n'était et que nous ne prenions pas conscience du fait que nous nous trouvons pratiquement dans une impasse. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في أداء الأعمال كالمعتاد والبقاء غافلين عن أن عملنا قد توقف تقريبا. |
À me dire de venir comme si de rien n'était. | Open Subtitles | تراسلني لتطلب مني أن آتي إليك كما لو أنه لم يحدث شيء |
Tu vas faire comme si de rien n'était, comme si tout allait bien. | Open Subtitles | ادعى فقط أن هذا لم يحدث وسوف تكون على مايرام |
On fait comme si de rien n'était ? | Open Subtitles | نحن فقط سنتظاهر بأنه لم يحدث شيء بيننا |
On doit juste rester cool, agir comme si de rien n'était. | Open Subtitles | يجب علينا البقاء هادئين فقط يا رجل والتصرف كأن شئ لم يحدث |
On fait comme si de rien n'était ? | Open Subtitles | نحن فقط نتظاهر بان شىء لم يحدث ؟ |
Entrer au Congrès comme si de rien n'était ? | Open Subtitles | أن تدخل الكونغرس وكأن شيء لم يكن |
Vous ne pouvez pas revenir en arrière comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لا يُمكنك العودة إلى هُنا فحسب كأن شيئًا لم يحدث |
Pour l'heure, le PNUE continuait de fonctionner comme si de rien n'était; toutefois, si la situation venait à s'aggraver, l'impact sur ses programmes serait inévitable. | UN | وقال إن المنظمة تباشر عملها كالمعتاد ولكن تعين عليها أن تكون مستعدة للتغييرات المعاكسة، والتي إن حدثت ستؤثر حتما على برامجها. |