Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
4. Demande à tous les Etats d'appliquer rigoureusement l'embargo sur les livraisons d'armes décrété par le Conseil de sécurité à l'égard de l'Afrique du Sud jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement; | UN | ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛ |
Nous nous félicitons également des réunions d'information données par le Président du Conseil de sécurité à l'intention de tous les Membres de l'ONU. | UN | كما نرحب باجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء اﻷمم المتحدة ككل. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour me féliciter de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بشكل تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
L'Allemagne se félicite des progrès réalisés en matière de simplification du rapport annuel présenté par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في تبسيط التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | 2 - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | 2 - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
Je pense que le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale doit être examiné principalement sous cet angle. | UN | وأعتقد أنه يجب أن ينظر إلى تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة من ذلك المنظور في الدرجة الأولى. |
2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | 2 - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
4831e séance Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | الجلسة 4831 النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة |
L'Ukraine subit également des pertes considérables du fait des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
À cet égard, il convient de mentionner les mesures coercitives prises par le Conseil de sécurité à l'encontre de l'Iraq, qui s'opposent à la réalisation de ces objectifs et militent contre ceux-ci. | UN | وبهذا الصدد لا بد لي أن أشير إلى أن اﻹجراءات القسرية التي فرضها مجلس اﻷمن على العراق عملت على الضد من هذه اﻷهداف. |
C'est pourquoi nous comprenons tout à fait l'intérêt que portent les Etats non membres du Conseil de sécurité à l'efficacité des travaux du Conseil et à ses méthodes de travail ainsi qu'au renforcement de sa responsabilité et de sa transparence. | UN | وبالتالي فنحن نفهــم فهما تاما الحرص الذي تبديه الدول غير اﻷعضاء فــي مجلس اﻷمن على تأمين فعاليــة أنشطــة المجلــس، وتحسين إجراءاته وأساليب عمله، وتعزيـــز قابليتــه للمحاسبة وشفافيته. |
Nous sommes prêts à continuer d'apporter notre contribution et notre appui aux efforts collectifs visant à plus de démocratisation du Conseil de sécurité à l'aube du troisième millénaire. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة اﻹسهام في الجهود الجماعية، ودعمها بغية إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس اﻷمن مع بدء اﻷلفية الثالثة. |
Cette augmentation est due notamment aux problèmes de sécurité à l'intérieur et aux environs des personnes déplacées et de réfugiés, particulièrement au Darfour, dans l'est du Tchad et en République démocratique du Congo. | UN | وإن انعدام الأمن داخل مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وحولها، ولا سيما في دارفور وشرق تشاد وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تساهم في هذه الزيادة. |
Mise au point de mesures de sécurité à l'échelon national pour assurer le déroulement du scrutin dans de bonnes conditions de sécurité et de liberté | UN | استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية |
Ce règlement est l'instrument qui sert aux pays membres de l'Union européenne à appliquer les sanctions financières imposées par le Conseil de sécurité à l'UNITA. | UN | وتستخدم اللائحة كأداة تنفذ بها بلدان الاتحاد الأوروبي الجزاءات المالية التي فرضها مجلس الأمن ضد يونيتا. |