"de sécurité à l" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن المقدم إلى
        
    • اﻷمن على
        
    • اﻷمن مع
        
    • الأمن داخل
        
    • أمنية في
        
    • الأمن ضد
        
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    4. Demande à tous les Etats d'appliquer rigoureusement l'embargo sur les livraisons d'armes décrété par le Conseil de sécurité à l'égard de l'Afrique du Sud jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement; UN ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    Nous nous félicitons également des réunions d'information données par le Président du Conseil de sécurité à l'intention de tous les Membres de l'ONU. UN كما نرحب باجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء اﻷمم المتحدة ككل.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour me féliciter de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بشكل تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    L'Allemagne se félicite des progrès réalisés en matière de simplification du rapport annuel présenté par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN وترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في تبسيط التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN 2 - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    Rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN 2 - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    Je pense que le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale doit être examiné principalement sous cet angle. UN وأعتقد أنه يجب أن ينظر إلى تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة من ذلك المنظور في الدرجة الأولى.
    2. Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN 2 - النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    4831e séance Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN الجلسة 4831 النظر في مشروع تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة
    L'Ukraine subit également des pertes considérables du fait des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    À cet égard, il convient de mentionner les mesures coercitives prises par le Conseil de sécurité à l'encontre de l'Iraq, qui s'opposent à la réalisation de ces objectifs et militent contre ceux-ci. UN وبهذا الصدد لا بد لي أن أشير إلى أن اﻹجراءات القسرية التي فرضها مجلس اﻷمن على العراق عملت على الضد من هذه اﻷهداف.
    C'est pourquoi nous comprenons tout à fait l'intérêt que portent les Etats non membres du Conseil de sécurité à l'efficacité des travaux du Conseil et à ses méthodes de travail ainsi qu'au renforcement de sa responsabilité et de sa transparence. UN وبالتالي فنحن نفهــم فهما تاما الحرص الذي تبديه الدول غير اﻷعضاء فــي مجلس اﻷمن على تأمين فعاليــة أنشطــة المجلــس، وتحسين إجراءاته وأساليب عمله، وتعزيـــز قابليتــه للمحاسبة وشفافيته.
    Nous sommes prêts à continuer d'apporter notre contribution et notre appui aux efforts collectifs visant à plus de démocratisation du Conseil de sécurité à l'aube du troisième millénaire. UN ونحن مستعدون لمواصلة اﻹسهام في الجهود الجماعية، ودعمها بغية إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس اﻷمن مع بدء اﻷلفية الثالثة.
    Cette augmentation est due notamment aux problèmes de sécurité à l'intérieur et aux environs des personnes déplacées et de réfugiés, particulièrement au Darfour, dans l'est du Tchad et en République démocratique du Congo. UN وإن انعدام الأمن داخل مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وحولها، ولا سيما في دارفور وشرق تشاد وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تساهم في هذه الزيادة.
    Mise au point de mesures de sécurité à l'échelon national pour assurer le déroulement du scrutin dans de bonnes conditions de sécurité et de liberté UN استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية
    Ce règlement est l'instrument qui sert aux pays membres de l'Union européenne à appliquer les sanctions financières imposées par le Conseil de sécurité à l'UNITA. UN وتستخدم اللائحة كأداة تنفذ بها بلدان الاتحاد الأوروبي الجزاءات المالية التي فرضها مجلس الأمن ضد يونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus