"de sécurité avec" - Translation from French to Arabic

    • الأمن مع
        
    • الأمنية مع
        
    • الأمن بالدول
        
    • السلامة مع
        
    • بالأمن مع
        
    • الأمني مع
        
    • تدابير أمنية مع
        
    Le Ministre slovène des affaires étrangères a ainsi présidé une réunion formelle du Conseil de sécurité avec les membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Le Ministre slovène des affaires étrangères a ainsi présidé une réunion formelle du Conseil de sécurité avec les membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    :: L'accord du Conseil de sécurité avec le Gouvernement du Liban sur la création d'un tribunal international pour poursuivre les auteurs d'attaques terroristes; UN :: اتفاق مجلس الأمن مع حكومة لبنان على إنشاء محكمة دولية لمحاكمة هجمة إرهابية؛
    De nombreux participants ont fait valoir que l'on devrait envisager de revitaliser les formats en place, par exemple les réunions du Conseil de sécurité avec les pays fournisseurs de contingents et les réunions du Groupe de travail lui-même. UN وأشار العديد من المشاركين إلى ضرورة النظر في إعادة تنشيط صيغ التعاون الراهنة، من قبيل الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات والفريق العامل نفسه، أو استخدامها بصورة أكثر إفادة.
    La Mission a coordonné les préparatifs de sécurité avec les autorités maliennes et les forces françaises de l'opération Serval. UN ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا.
    Cependant, la collaboration en matière de sécurité avec les pays voisins est bonne. UN ومع ذلك، فإن التعاون في مجال الأمن مع البلدان المجاورة جيد.
    Renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents : réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents UN تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات: اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    Réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents UN الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    C'est pourquoi le Japon portera la question devant la Première Commission ainsi que devant le Conseil de sécurité avec l'ensemble de la communauté internationale. UN لذا فإن اليابان ستقوم بمعالجة المسألة في اللجنة الأولى إضافة إلى مجلس الأمن مع بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    Deuxièmement, bien qu'il y ait eu des pas dans la bonne direction, il reste un long chemin à parcourir pour améliorer les consultations du Conseil de sécurité avec le reste des membres. UN وثانيا على الرغم من أنه كانت هناك بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أنه لا يزال الطريق طويلا نحو تحسين تشاور مجلس الأمن مع العضوية الأوسع نطاقا.
    Cet élargissement permettrait en effet une meilleure participation de tous les pays aux travaux du Conseil de sécurité, avec une représentation géographique plus équitable garantie par des élections démocratiques à l'Assemblée générale. UN ومثل هذا التوسيع من شأنه أن يضمن مشاركة أوسع من جميع الدول في مجلس الأمن مع تمثيل جغرافي أكثر عدلا عن طريق انتخابات ديمقراطية في الجمعية العامة.
    Les mesures nécessaires pour améliorer le dialogue du Conseil de sécurité avec les non-membres et avec d'autres groupes ont fait l'objet d'un long débat. UN وجرى تكريس قدر كبير من الاهتمام لسبل تعزيز تفاعلات مجلس الأمن مع غير الأعضاء وغيرهم من المجموعات.
    La coopération du Conseil de sécurité avec la Commission de consolidation de la paix s'est poursuivie. UN واستمر تعاون مجلس الأمن مع لجنة بناء السلام.
    Les consultations ont été précédées d'une réunion du Conseil de sécurité avec les pays fournissant des contingents à la MINUS. UN وقد سبق المشاورات اجتماع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Les consultations plénières ont été précédées d'une réunion du Conseil de sécurité avec les pays fournissant des contingents à la MINURSO. UN وسبق مشاورات المجلس بكامل هيئته اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    Vous étiez dans une Commission de sécurité, avec son Chef de Cabinet. Open Subtitles قبل أن تتقاعد، كنت مسؤلاً في لجنة الأمن مع قائد أمن الرئيس.
    Nous notons avec satisfaction que la question de la sécurité, qui revêt une grande importance pour le peuple et le Gouvernement de ce pays, a été au centre des discussions qui ont eu lieu lors de la réunion de la mission du Conseil de sécurité avec les représentants de la société afghane. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مسألة الأمن، ذات الأهمية الكبيرة للبلد حكومة وشعبا، كانت الموضوع الرئيسي للمناقشات أثناء اجتماعات بعثة مجلس الأمن مع ممثلي المجتمع الأفغاني.
    Ils sont également convenus de faire en sorte que leurs réunions de haut niveau coïncident avec les réunions tenues par le Conseil de sécurité avec les organisations régionales afin que la participation soit plus efficace et que les ordres du jour se complètent quant aux questions de fond. UN كما اتفقوا على كفالة تزامن اجتماعاتهم الرفيعة المستوى مع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية من أجل زيادة فعالية المشاركة وتحقيق التكامل بين مواضيع جداول الأعمال.
    Réunions de comités de sécurité avec la direction des forces de l'ordre locales pour la mise en place des comités et l'application des lignes directrices et des politiques UN عُقد 19 اجتماعا للجنة الأمنية مع قيادة الشرطة المحلية بشأن تشكيل اللجان وتنفيذ المبادئ التوجيهية والسياسات
    2. Réunion du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, en application des sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001). UN 2 - اجتماع مجلس الأمن بالدول المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001).
    :: 2 réunions sur les questions de sécurité avec l'armée de l'air italienne UN :: عقد اجتماعين عن شؤون السلامة مع القوات الجوية الإيطالية
    La stratégie visant à assurer un environnement répondant aux préoccupations de sécurité et de sûreté sera axée sur le renforcement de la préparation à la gestion des situations de crise qui nécessiteraient une coordination accrue des efforts en matière de sécurité avec les organismes de maintien de l'ordre du pays hôte. UN وستركز استراتيجية كفالة بيئة تتسم بالأمان والسلامة على زيادة مستوى الجاهزية لإدارة حالات الأزمات التي تتطلب تعزيز تنسيق الجهود ذات الصلة بالأمن مع وكالات إنفاذ القانون في البلد المضيف.
    Certains d'entre eux ont conclu des mémorandums d'accord et de coopération en matière de coordination des questions de sécurité avec d'autres entités internationales telles qu'INTERPOL. UN كما قام بعضها بإبرام مذكرات تفاهم وتعاون في مجال التنسيق الأمني مع جهات دولية أخرى منها الإنتربول.
    Par la suite, après la conclusion d'un accord sur l'application de mesures de sécurité avec le Gouverneur du Nusa Tenggara oriental et plusieurs dirigeants des réfugiés, le HCR a repris son action dans les camps. UN وفيما بعد، وبعد إبرام اتفاق حول اتخاذ تدابير أمنية مع حاكم نوسا تينغارا الشرقية وعدة زعماء للاجئين، استأنف المفوض السامي نشاطه في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more