La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. | UN | وتخضع قسمة ذينك المبلغين لقرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة. |
La répartition de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. | UN | ويخضع تقسيـم هذه المبالغ لقرار مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2003. | UN | ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En Haïti, par exemple, le Gouvernement canadien demande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti. | UN | ففي هايتي، طلبت حكومة كندا من مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
La mise en recouvrement de ces montants dépend de la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINUEE. | UN | وتوزيع هذه المبالغ كأنصبة مقررة على الدول ألأعضاء مرهون بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة. |
Il a donc recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUG pour une période de six mois se terminant le 15 novembre 1995, en attendant la décision que devait prendre le Conseil des chefs d'État de la CEI au sujet du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | لذا أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر تنتهي في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ريثما يتخذ مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة قرارا بشأن ولاية قوة حفظ السلم التابعة للرابطة. |
Il a recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 juillet 2000. | UN | وأوصى مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, allant jusqu'au 15 juin 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
Dans l'intervalle, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de deux mois s'achevant le 31 juillet 2000. | UN | وفي انتظار ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2000. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر سنة 2000. |
En attendant, je recommande au Conseil de sécurité de proroger de six mois le mandat de l'ONUCI, jusqu'au 31 juillet 2010. | UN | وفي غضون ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، حتى 31 تموز/يوليه 2010. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2002. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
À cette fin, je recommande au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une période de 12 mois, c'est-à-dire jusqu'au 15 juin 2002. | UN | وتحقيقا لذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة 12 شهرا، حتى 15 حزيران/يونيه 2002. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 juin 2004. | UN | ولذلك، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2004. |
Au vu de la situation dans la région, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL jusqu'au 31 juillet 2003. | UN | وفي ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة حتى 31 تموز/يوليه 2003. |
La situation ne s'étant pas encore entièrement normalisée à Bougainville, elle a prié le Conseil de sécurité de proroger le mandat du Groupe de surveillance de la paix. | UN | ونظرا لعدم عودة الحالة في بوغينفيل إلى طبيعتها بالكامل، تطلب بابوا غينيا الجديدة إلى مجلس الأمن تمديد ولاية فريق مراقبة السلام. |
Dans cette même lettre, le Représentant permanent m'a fait part de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. | UN | وأبلغني المندوب الدائم في الرسالة ذاتها قرار حكومته أن تطلب الى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى. |
Par conséquent, je voudrais demander au Conseil de sécurité de proroger pour une nouvelle période de 12 mois le mandat de la MANUI qui prend fin le 19 mars. | UN | وأطلب بالتالي من مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة التي كان من المقرر أن تنتهي في 19 آذار/مارس لفترة 12 شهرا أخرى. |
Nous demandons au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti au-delà du 15 octobre 2009, comme le Secrétaire général l'a recommandé. | UN | ونهيب بمجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي إلى فترة تتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر، كما أوصى بذلك الأمين العام. |
Étant donné ce qui précède, je prie le Conseil de sécurité de proroger comme indiqué le mandat des juges ci-après : | UN | وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي: |