"de santé génésique et" - Translation from French to Arabic

    • الصحة اﻹنجابية وتنظيم
        
    • الصحة التناسلية وتنظيم
        
    • للصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • الصحة الإنجابية وفي
        
    • الصحة اﻹنجابية وخدمات
        
    • الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم
        
    • الصحة الإنجابية والخدمات
        
    Elles porteront au premier chef, selon la tradition, sur les questions de population, et notamment de santé génésique et de planification familiale. UN وقضية السكان، وخاصة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ستظل موضع اهتمام رئيسي لدى الصندوق فيما يتصل بأنشطة الدعوة.
    270. Le Programme de santé génésique et de planification familiale vise les principaux objectifs suivants : UN ٠٧٢ - وتضم أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ما يلي:
    Ces études porteront notamment sur l'acceptabilité des pratiques de santé génésique et de planification familiale dans divers contextes sociaux, économiques et culturels, et sur les relations entre le rôle et le statut des femmes et les droits en matière de reproduction. UN وهذه الدراسات ستركز، من بين ما ستركز عليه، على مقبولية ممارسات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في مختلف السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ودور ومركز المرأة والحقوق اﻹنجابية.
    − Coordonnateur national du Programme de santé génésique et de planification familiale UN المنسق الوطني لبرنامج الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة
    Depuis le lancement en 2000 d'un programme de santé génésique et de planification familiale, on a créé 30 centres de santé génésique et de planification familiale dont les activités consistent principalement à diffuser des informations et à fournir des services de haute qualité aux femmes en âge de procréer. UN ومنذ عام 2000 الذي استهل فيه برنامج للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، تم إنشاء 30 مركزاً من مراكز الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. وهي تعالج في المقام الأول نشر المعلومات وتقديم خدمات عالية الجودة إلى النساء اللواتي من هن في سن الإنجاب.
    a) Prendre note de la coopération accrue entre le FNUAP et la Banque mondiale, particulièrement en ce qui concerne la promotion de partenariats efficaces pour la mise en oeuvre de programmes de santé génésique et la formulation de documents stratégiques de réduction de la pauvreté au niveau national; UN (أ) يحيط علما بالتعاون المتزايد بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي، ولا سيما في مجال إقامة شراكات فعالة لتنفيذ برامج الصحة الإنجابية وفي عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد القطري؛
    Elle a expliqué que la stratégie du programme était d'axer les efforts sur les activités de santé génésique et de planification familiale dans les États orientaux et les camps de femmes réfugiées autour de Khartoum, afin d'aider à améliorer la santé des femmes dans ces zones, qui étaient parmi les plus sous-développées et défavorisées du Soudan. UN وأوضحت أن استراتيجية البرنامج تتمثل في التركيز على الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة في الولايات الشرقية وفي مخيمات النساء اللاجئات الواقعة حول الخرطوم، وذلك من أجل المساعدة على تحسين الحالة الصحية للنساء في هذه المناطق التي تندرج في عداد أكثر المناطق تخلفا وحرمانا في السودان.
    18. Le plus souvent, les activités mises en oeuvre dans le cadre des politiques relatives à la population et des services de santé génésique et de planification familiale s'adressent aux femmes. UN ١٨ - ومعظم اﻷنشطة التي تنطوي عليها السياسات السكانية أو خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة موضوعة لﻹناث.
    51. Promotion des femmes. Les activités de plaidoyer peuvent grandement contribuer à la promotion des femmes et à la réalisation de l'équité et de l'égalité entre les sexes, toutes deux essentielles au succès des activités de santé génésique et de planification familiale. UN ٥١ - تمكين المرأة - الدعوة لها دور هام عليها أن تضطلع به في مجالي تمكين المرأة وتحقيق اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، وكل من هذين المجالين يمثل عاملا أساسيا فيما يتصل بنجاح أنشطة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    6. Le FNUAP envisage de donner suite à la suggestion de l'OCE et d'organiser conjointement une conférence sur la participation des hommes aux programmes de santé génésique et de planification familiale qui aurait lieu au début de 1997. UN ٦ - ويدرس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت الراهن، بناء على اقتراح من منظمة التعاون الاقتصادي، عقد مؤتمر مشترك في مطلع عام ١٩٩٧ عن مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Il a appuyé des activités visant à former du personnel médical et paramédical dans le domaine de la santé génésique, améliorer l'infrastructure, définir des normes médicales pour les services de santé génésique et de planification familiale et accroître l'offre de services et d'information concernant la santé génésique. UN وقدم الدعم لجهود تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في مجال الصحة اﻹنجابية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية؛ ووضع معايير طبية لخدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وزيادة إتاحة الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Dans de nombreux pays, ce sont surtout elles qui fournissent les services, y compris les services de santé génésique et de planification familiale, aux groupes de population marginalisés et frappés d'exclusion sociale, y compris les pauvres des villes et des campagnes, les femmes, les adolescents ainsi que les groupes de population dans les régions reculées et inaccessibles. UN وفي كثير من البلدان، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي، في توفير الخدمات، بما فيها خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للفئات المهمشة والمستبعدة اجتماعيا، بما فيها فقراء الريف والحضر، والنساء، والمراهقون وفئات السكان الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    C'est pourquoi le Programme de santé génésique et de planification familiale s'est proposé de limiter la pratique de la césarienne « à des indications médicales précises et conformément à la Norme officielle ». UN وهذا ما حدا برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة على اقتراح حصر هذا النوع من الولادات في الحالات " التي تتوافر فيها دلائل طبية محددة تتماشى مع المعايير الرسمية " .
    290. Le Programme de santé génésique et de planification familiale 1995-2000 insiste sur le fait que l'assistance prêtée au moment de l'accouchement doit être fournie dans des conditions d'hygiène satisfaisantes et par un personnel qualifié. UN ٢٩٠ - ويؤكد برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ١٩٩٥-٢٠٠٠ أن الرعاية خلال الوضع يجب أن تتوافر في ظروف صحية وأن يقوم عليها أفراد مدربون.
    À l'occasion de ce colloque, le FNUAP et le HCR ont signé un mémorandum d'accord en vue de faciliter la collaboration et de maximiser les apports des deux organisations en matière de fourniture de services de santé génésique et de planification familiale et d'appui aux activités de plaidoyer en faveur de la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاقتران مع هذه الندوة بتوقيع مذكرة تفاهم لتيسير التعاون وزيادة مساهمات كلتا الوكالتين في مجال توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة إلى أقصى حد ممكن ودعم أنشطة الدعوة لمنع العنف ضد المرأة.
    La nouvelle méthode prenait en compte les grands objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement — accès aux services de santé génésique et de planification familiale; réduction de la mortalité et éducation de base universelle — et visait à les mesurer au moyen de sept indicateurs. UN وأفادت بأن النهج الجديد يأخذ في الاعتبار اﻷهداف الرئيسية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية - توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتخفيض الوفيات وإتاحة التعليم اﻷساسي الشامل - ويحاول قياسها بواسطة مؤشرات سبعة.
    La mobilisation de ressources nationales est prioritaire, compte tenu du fait que la demande de services de santé génésique et de planification familiale augmentera fortement dans les prochaines décennies. UN وتعد تعبئة الموارد الوطنية من مجالات العمل ذات اﻷولوية نظرا لما ستشهده العقود المقبلة من زيادة كبيرة في الطلب على الخدمات في مجالي الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    96. La compréhension des facteurs liés à la santé génésique permet de déterminer les objectifs des programmes de soins de santé génésique et de planification familiale. UN ٦٩ - إن فهم العوامل المتصلة بالصحة التناسلية يقود إلى عناصر موضوعية ينبغي اعتبارها أهدافا للبرنامج في مجال تعزيز الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    62. En ce qui concerne la santé maternelle, un rang de priorité élevé est accordé à la politique nationale en matière de santé génésique et de planification de la famille. UN 62- في مجال صحة الأمومة تعتبر السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحدة من أهم أولويات قضايا الصحة الإنجابية.
    . Le HCR, dans le cadre de son programme de santé génésique et de planification familiale, a choisi d'associer chacun de ses partenaires chargés de l'exécution des projets à une ONG locale, en vue de contribuer à renforcer la capacité opérationnelle de ces dernières. UN ولقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كجزء من برنامجها المخصص للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، باتباع نهج الجمع بين كل شريك من شركائها المنفذين وبين منظمة غير حكومية محلية بغية الإسهام في تعزيز القدرة التنفيذية لتلك المنظمة.
    a) Prendre note de la coopération accrue entre le FNUAP et la Banque mondiale, particulièrement en ce qui concerne la promotion de partenariats efficaces pour la mise en oeuvre de programmes de santé génésique et la formulation de documents stratégiques de réduction de la pauvreté au niveau national; UN (أ) يحيط علما بالتعاون المتزايد بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي، ولا سيما في مجال إقامة شراكات فعالة لتنفيذ برامج الصحة الإنجابية وفي عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد القطري؛
    Elle a expliqué que la stratégie du programme était d'axer les efforts sur les activités de santé génésique et de planification familiale dans les États orientaux et les camps de femmes réfugiées autour de Khartoum, afin d'aider à améliorer la santé des femmes dans ces zones, qui étaient parmi les plus sous-développées et défavorisées du Soudan. UN وأوضحت أن استراتيجية البرنامج تتمثل في التركيز على الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة في الولايات الشرقية وفي مخيمات النساء اللاجئات الواقعة حول الخرطوم، وذلك من أجل المساعدة على تحسين الحالة الصحية للنساء في هذه المناطق التي تندرج في عداد أكثر المناطق تخلفا وحرمانا في السودان.
    La femme doit être au centre des préoccupations en matière de santé génésique et de planification familiale. UN ويجب أن تكون المرأة في صميم الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Il regrette toutefois l'insuffisance des informations sur la santé des adolescents, notamment de données ventilées concernant les problèmes qui se posent dans ce domaine et d'informations sur les questions de santé génésique et sur les services de santé des adolescents existants. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك البيانات التصنيفية عن قضايا صحة المراهقين ومعلومات عن قضايا الصحة الإنجابية والخدمات الصحية القائمة للمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more