Services de secours et d'assistance sociale | UN | خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية |
Le chapitre II présente des informations sur les trois principaux programmes de l'Office, éducation, santé, services de secours et d'assistance sociale. | UN | ويقدم الفصل الثاني معلومات عن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة في ميادين التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
La Commission a décidé de consacrer les principes dans un projet d'article compte tenu de leur importance pour la fourniture de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
La Commission a décidé de consacrer les principes dans un projet d'article compte tenu de leur importance pour la fourniture de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مشروع مادة مستقلة اعترافاً بأهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
Les deux programmes sont conçus de façon à être mis en oeuvre en tant qu'activités multidisciplinaires faisant intervenir les programmes d'éducation et de santé de l'Office et ses programmes de secours et d'assistance sociale. | UN | والبرنامجان كلاهما مصمﱠمان للتنفيذ كأنشطة تشترك فيها برامج الوكالة في التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
La définition des < < autres acteurs prêtant assistance > > tient compte du fait que ces acteurs peuvent mener tout un ensemble d'activités, tant dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe que des opérations de secours et d'assistance. | UN | 20 - ويُسلّم تعريف " الجهات المساعدة الأخرى " بحقيقة أن هذه الجهات قد تكون مشاركة في طائفة من الأنشطة، في سياق كل من الحد من مخاطر الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث على حد سواء. |
L'ONU poursuit également sa coopération avec la FICR, encourageant les gouvernements à utiliser les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. | UN | وواصلت الأمم المتحدة أيضا تعاونها مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشجيع الحكومات ودعمها على الاستفادة من المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والمساعدة المقدمة من أجل الانتعاش الأولي. |
Le chapitre II présente des informations sur les trois principaux programmes de l'Office, éducation, santé, services de secours et d'assistance sociale. | UN | ويقدم الفصل الثاني معلومات عن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة في ميادين التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
L'Office employait près de 20 000 personnes pour la mise en oeuvre de ses programmes et la prestation de services aux réfugiés de Palestine. Sur ce chiffre, 13 678 travaillaient dans le domaine de l'éducation, 3 181 dans la santé et 664 dans les services de secours et d'assistance sociale. | UN | وقد وظفت الوكالة نحو ٠٠٠ ٢٠ موظف لتنفيذ برامجها وخدماتها للاجئين الفلسطينيين؛ منهم نحو ٦٧٨ ١٣ موظفا في التعليم، و٣ ١٨١ موظفا في الصحة، و ٦٦٤ موظفا في اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
S'agissant des services de secours et d'assistance sociale, c'étaient les plus démunis et les plus vulnérables d'entre les réfugiés qui étaient les premiers touchés. | UN | وفي مجالي خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية وقع أشد اﻵثار قسوة على أفقر اللاجئين وأكثرهم احتياجا، أي اللاجئين اﻷقل قدرة على إعالة أنفسهم. |
C. Services de secours et d'assistance sociale 45 - 47 27 | UN | جيم - خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية |
3. Services de secours et d'assistance sociale 145 - 148 55 | UN | ٣ - خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية |
1. L'État affecté a, en vertu de sa souveraineté, le devoir d'assurer la protection des personnes et la fourniture de secours et d'assistance sur son territoire. | UN | 1- على الدولة المتأثرة، بحكم سيادتها، واجب ضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث في إقليمها. |
En outre, l'accent est mis principalement sur les activités des États et des organisations internationales et autres entités ayant une compétence juridique internationale particulière en matière de fourniture de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز بصورة رئيسية على أنشطة الدول والمنظمات الدولية والكيانات الأخرى التي تتمتع باختصاص قانوني دولي محدد في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
En outre, l'accent est mis principalement sur les activités des États et des organisations internationales et autres entités ayant une compétence juridique internationale particulière en matière de fourniture de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز بصورة رئيسية على أنشطة الدول والمنظمات الدولية والكيانات الأخرى التي تتمتع باختصاص قانوني دولي محدد في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
Des projets devaient être mis en oeuvre dans les trois principaux domaines de programme de l'UNRWA, l'éducation, la santé et les services de secours et d'assistance sociale. | UN | وشملت المشاريع المزمع تنفيذها جميع البرامج اﻷساسية الثلاثة لدى اﻷونروا - التعليم، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية. |
Le Programme, qui est dans sa cinquième année, reste le principal dispositif de mobilisation des ressources extrabudgétaires pour les programmes de l’Office en matière d’éducation, de santé, de secours et d’assistance sociale et de création de revenus. | UN | وفي سنته الخامسة، ظل برنامج إقرار السلام القناة اﻷساسية خارج الميزانية لتمويل المشاريع واﻷنشطة التي يتم تنفيذها في إطار برامج الوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن توليد الدخل. |
Le Programme, qui est dans sa quatrième année, reste le principal dispositif de mobilisation des ressources extrabudgétaires pour les programmes de l'Office en matière d'éducation, de santé, de secours et d'assistance sociale et de création de revenus. | UN | وفي سنته الرابعة، ظلﱠ برنامج إقرار السلام القناة اﻷساسية خارج الميزانية لتمويل المشاريع واﻷنشطة التي يتمﱡ تنفيذها في إطار برامج الوكالة في التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، فضلاً عن توليد الدخل. |
S'il est encourageant de constater que les deux pays sont attachés à des stratégies à moyen terme qui leur permettront d'éliminer les causes profondes d'un retour cyclique de la sécheresse et de la pauvreté, j'engage à nouveau les donateurs à maintenir le généreux appui qu'ils donnent aux programmes de secours et d'assistance. | UN | وفي حين أن التزام البلدين برسم استراتيجيات طويلة الأمد لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تكرار الجفاف والفقر يدعو إلى التفاؤل، فإنني أحثّ المانحين من جديد على مواصلة تقديم دعمهم السخي لبرامج المساعدة الغوثية. |
c) Par < < autre acteur prêtant assistance > > , on entend toute organisation internationale, organisation non gouvernementale ou autre entité ou personne extérieure à l'État touché, qui se livre à des activités de réduction des risques de catastrophe ou à des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe; | UN | (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛ |
144. En ce qui concerne le sujet < < Protection des personnes en cas de catastrophe > > , la délégation péruvienne souscrit à l'approche suivie dans le projet d'articles et l'accent que met celui-ci sur l'importance de la protection des personnes en situation de catastrophe par l'adoption de mesures préventives et de mesures impératives de secours et d'assistance en cas de catastrophe. | UN | ١٤٤ - وفي ما يتعلق بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، ذكر أن وفد بلده يؤيد النهج الذي اتبعته مشاريع المواد، والتركيز الذي وضعته على أهمية حماية الأشخاص في حالات الكوارث من خلال اعتماد التدابير الوقائية والتدابير الضرورية للإغاثة والمساعدة في حالات وقوع الكوارث. |
e) Par < < personnel de secours > > , on entend le personnel civil ou militaire envoyé par un État prêtant assistance ou d'autres acteurs prêtant assistance aux fins de secours et d'assistance ou de prévention des risques de catastrophe; | UN | (ﻫ) يقصد بمصطلح " موظفو الإغاثة " الموظفون المدنيون أو العسكريون الذين ترسلهم دولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى لغرض تقديم مساعدات الإغاثة في حالات الكوارث أو الحد من مخاطر الكوارث؛ |
8. Formation de volontaires, des deux sexes, afin qu'ils puissent mener des opérations de secours et d'assistance et fournir une aide et des soins médicaux et psychologiques d'urgence aux victimes des guerres. | UN | تدريب المتطوعين والمتطوعات للقيــام بأعمـال الإغاثة والمعاونة وتدابير التداوي والإسعافات الأولية الطبية والنفسية للمتضـررين والمصـابين من جراء هذه الحروب. على المستوى العربي المشترك : |