"de sensibilisation au" - Translation from French to Arabic

    • للتوعية بفيروس
        
    • التوعية بفيروس
        
    • للتوعية بشأن
        
    • التوعية بشأن
        
    • توعية بشأن
        
    • توعية بفيروس
        
    • للتوعية في
        
    • التوعية على
        
    • الدعوة على
        
    • التوعية في
        
    • توعية على
        
    • توعية في
        
    • للتوعية على
        
    • تثقيفية بشأن
        
    • التوعية المتعلقة
        
    Programme de sensibilisation au VIH, notamment grâce à la communication d'informations entre collègues, pour tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    :: Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق الأقران
    Programme de sensibilisation au VIH pour tout le personnel, notamment grâce à l'éducation mutuelle UN تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris par l'éducation mutuelle UN تنفيذ برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين، ويدخل في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Programme de sensibilisation au VIH, y compris par l'échange d'informations entre collègues, pour l'ensemble du personnel UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    Ces informations ont alerté le Gouvernement sur la nécessité de continuer à mener des campagnes d'information et de sensibilisation au sujet de la violence domestique. UN وأتاحت هذه المعلومات توجيه اهتمام الحكومة إلى الحاجة لمواصلة تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية بشأن العنف المنزلي.
    Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق الأقران لفائدة جميع أفراد البعثة
    Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel de la Mission, notamment par la diffusion de l'information entre collègues UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران، لجميع أفراد البعثة
    :: Programme de sensibilisation au VIH, notamment grâce à la communication d'informations entre collègues, pour tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تثقيف الأقران، لجميع أفراد البعثة
    :: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel de la Mission, notamment par la transmission d'informations entre collègues UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة
    Programme de sensibilisation au VIH, notamment par la diffusion de l'information entre collègues, destiné à l'ensemble du personnel de la mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة
    La MINUL a également organisé une formation de sensibilisation au VIH à l'intention de 1 611 soldats du maintien de la paix nouvellement déployés. UN وأجرت البعثة أيضا تدريبا في مجال التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لـفائدة 611 1 من أفراد حفظ السلام المنشورين حديثا.
    La Section des services médicaux de la MINUSMA n'a pas été en mesure de mener des campagnes de sensibilisation au VIH. UN لم يكن قسم الخدمات الطبية في البعثة المتكاملة في وضع يمكنه من تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: Programme de sensibilisation au VIH, y compris par l'échange d'informations entre collègues, pour l'ensemble du personnel UN :: برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران، لجميع أفراد البعثة
    :: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris par l'éducation mutuelle UN :: إعداد برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بما في ذلك تثقيف الأقران
    Le personnel médical doit mener une campagne active de sensibilisation au VIH et d'information sur les modes d'infection et les méthodes de prévention. UN ويجب أن يتبوأ الموظفون الطبيون مركز الصدارة لتشجيع التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، وطرائق العدوى، ومنع انتشاره.
    Des séances de sensibilisation au problème de la violence à l'égard des femmes ont été organisées pour 242 agents de la PNH, dont 39 femmes. UN ونُظِّمت دورات توعية بشأن العنف ضد المرأة لـ 242 من ضباط الشرطة الوطنية، من بينهم 39 امرأة.
    :: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris éducation par les pairs UN :: برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع الموظفين، يشمل التوعية عن طريق الأقران
    :: 5 stages de sensibilisation au système de justice militaire à l'intention de 200 participants en tout, y compris des officiers et des soldats des FARDC UN :: عقد 5 دورات تدريبية للتوعية في مجال القضاء العسكري لـ 200 مشارك، من بينهم ضباط وجنود
    Cela doit se faire parallèlement au renforcement des programmes de sensibilisation au niveau national et à la formation d'un personnel qualifié. UN ويتمّ ذلك بموازاة تعزيز برامج التوعية على المستويات الوطنية، والعمل في الوقت نفسه على إعداد الكوادر البشرية المدرَّبة.
    Cela lui permettra d'augmenter le nombre de ses membres tout en entreprenant une action de sensibilisation au niveau local. UN وسيتيح ذلك للمنظمة توسيع عضويتها مع الاضطلاع بأنشطة الدعوة على الصعيد المحلي.
    :: La réalisation d'un documentaire sur la traite des enfants, à des fins de sensibilisation au sein des écoles et des familles, ainsi qu'au niveau des collectivités locales visées; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    Les complexités inhérentes aux Conventions de Rio exigent l'application de mesures de sensibilisation au niveau gouvernemental ainsi qu'au niveau local. UN وتستدعي أوجه التعقيد المتأصلة في اتفاقيات ريو اتخاذ تدابير توعية على الصعيدين الحكومي والمحلي.
    Le bureau sera également responsable d'un programme de sensibilisation au danger des mines, ainsi que d'un programme destiné à former 80 soldats rwandais aux activités de déminage. UN وسيكون المكتب أيضا بمثابة مركز تنسيق لبرنامج توعية في مجال اﻷلغام وكذلك لبرنامج سيوفر التدريب على إزالة اﻷلغام ﻟ ٨٠ جنديا حكوميا.
    La plus en vue, est la CONFETRAG qui mène une forte activité de sensibilisation au niveau des femmes travailleuses. UN وأهمها اللجنة الوطنية للعاملات في غينيا التي تباشر نشاطاً قوياً للتوعية على مستوى النساء العاملات.
    L'équipe du Service de la lutte antimines retournera à Bangui pour mettre en place un mécanisme de coordination efficace, dispenser des sessions de sensibilisation au danger des mines et détruire les autres stocks dangereux. UN وسيعود فريق الدائرة إلى بانغي لإنشاء آلية تنسيق فعالة وتنظيم دورات تثقيفية بشأن المخاطر وتدمير المخزونات غير الآمنة.
    Donner également des renseignements sur les programmes spécifiques de formation et de sensibilisation au problème de la traite élaborés par l'État partie, ainsi que sur les résultats de ces programmes. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن دورات التدريب الخاصة وبرامج التوعية المتعلقة بالاتجار بالبشر والتي وضعتها الدولة الطرف لموظفي إنفاذ القانون والنتائج التي حققتها هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more