L'ONUDC a également fourni une assistance à la création et au fonctionnement de services de renseignement financier. | UN | وقدَّم المكتب أيضا المساعدة لإقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها. |
Il appuie la création de services de renseignement financier dans le cadre de ses relations de travail avec le Groupe Egmont. | UN | وهو يدعم إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في سياق علاقة العمل التي يقيمها مع فريق إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية. |
Des initiatives spéciales sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et le fonctionnement de services de renseignement financier, la fourniture d'assistance technique et la formation aux niveaux national et régional. | UN | وأُرسيت مبادرات محددة استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتوفير المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. | UN | ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة . |
D'autres intervenants ont fait état de la création de services de renseignement financier chargés de déceler les transactions bancaires suspectes afin que les services de détection et de répression mènent des enquêtes à leur sujet. | UN | وأفاد متكلمون آخرون عن انشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم لتحديد المعاملات المصرفية المشبوهة لإحالته الى جهات انفاذ القانون للتحقيق. |
66. Plusieurs intervenants ont signalé que des lois contre le blanchiment d'argent avaient été récemment adoptées dans leur pays, et ont signalé la création de services de renseignement financier et donné des détails sur les pouvoirs et le fonctionnement de ces services. | UN | 66- وأفاد عدد من المتكلمين بأن تشريعات لمكافحة غسل الأموال قد اعتمدت مؤخرا في بلدانهم، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارية مالية وطنية في بلدانهم وعن صلاحيات تلك الوحدات وكيفية اشتغالها. |
II. L'UTILISATION D'" INFORMATIONS PROVENANT de services de renseignement " ET DE " PHOTOGRAPHIES OBTENUES PAR SATELLITE " | UN | ثانيا - استخدام " معلومات الاستخبارات " و " صور السواتل " |
Afin d'obtenir des résultats concrets, il faut établir un réseau de services de renseignement financier opérant dans tous les pays de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ولتحقيق نتائج فعلية، فإن الهدف هو تكوين شبكة من وحدات الاستخبارات المالية العاملة في جميع بلدان غرب أفريقيا. |
Des initiatives spécifiques sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et la gestion de services de renseignement financier, la fourniture d'une assistance technique et des formations aux niveaux national et régional. | UN | وتُبنى المبادرات النوعية استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتقديم المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Certains intervenants ont souligné l'importance du rôle joué par les services de renseignement financier dans l'analyse des opérations financières suspectes et fait part de la création ou de la mise en service de services de renseignement financier dans leur pays. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على ما لوحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل المعاملات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن انشاء أو اشتغال وحدات للاستخبارات المالية في بلدانهم. |
La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à tous les éléments de ses activités opérationnelles et des initiatives spéciales ont été prises en matière de sensibilisation, de formation et de renforcement des institutions et des capacités, notamment la création de services de renseignement financier. | UN | وقد أُدرجت مكافحة تمويل الإرهاب في جميع مكونات عملها التشغيلي، ووُضعت مبادرات محددة بشأن التوعية والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، وعلى وجه الخصوص بشأن إنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
Des initiatives spéciales ont été prises en matière de sensibilisation, de formation et de renforcement des institutions et des capacités, notamment la création et l'exploitation de services de renseignement financier, la réalisation d'enquêtes financières ainsi que la rédaction et l'application de dispositions relatives à la confiscation d'avoirs. | UN | ووُضعت مبادرات محددة بشأن التوعية والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، وعلى وجه الخصوص بشأن إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها، وإجراء تحقيقات مالية، وصوغ أحكام بشأن مصادرة الموجودات وتنفيذها. |
Il a organisé plus de 40 formations et séances de renforcement des capacités et formé 1 362 agents des secteurs privé et public, et a fourni une assistance à la création et au fonctionnement de services de renseignement financier. | UN | ونظم البرنامج أكثر من 40 نشاطا للتدريب وبناء القدرات، كما درَّب 362 1 من موظفي القطاعين الخاص والعام، بالإضافة إلى تقديمه المساعدة في إقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها. |
Celles-ci comprenaient l'alignement de la législation sur les conventions et normes internationales pertinentes; la mise à niveau des capacités policières et judiciaires, notamment par la création d'unités et de forces spéciales; l'offre de formations spécialisées; et la mise sur pied de services de renseignement financier. | UN | وشملت تلك التدابير تحسين التشريعات لجعلها ممتثلة للاتفاقيات والمعايير الدولية ذات الصلة؛ والارتقاء بقدرات الشرطة والجهاز القضائي، بوسائل منها إنشاء وحدات وفِرق عمل متخصّصة؛ وتوفير التدريب المتخصّص؛ وإنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
FinCEN travaille en collaboration étroite avec d'autres membres du Groupe Egmont de services de renseignement financier afin de fournir une formation et une assistance technique à divers pays s'agissant de mettre en place et d'administrer leurs propres services de renseignement financier. | UN | وتعمل الشبكة عن كثب مع أعضاء آخرين في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية من أجل توفير التدريب والمساعدة التقنية لمختلف الولايات القضائية في مجال إقامة وتشغيل وحدات استخبارات مالية خاصة بها. |
À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ، على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها . |
À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. | UN | ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية . |
À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui feront office de centres nationaux de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. | UN | ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية . |
À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui feront office de centres nationaux de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. | UN | ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية . |
e) La création de services de renseignement financier efficaces, et la question de l'optimisation de leur coopération entre eux; | UN | (هـ) إنشاء وحدات استخبارية مالية فعالة، بما في ذلك تعاون أفضل فيما بينها؛ |
Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent a contribué à la mise en œuvre de la résolution 1456 (2003) du Conseil de sécurité en date du 20 janvier 2003, en apportant une aide dans des domaines tels que la rédaction de textes législatifs, le renforcement des capacités à l'intention des enquêteurs, des procureurs et des agents du secteur financier, et la création ou le renforcement de services de renseignement financier. | UN | وقد أسهم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2003، والذي ينص على تقديم المساعدة في مجالات مثل صوغ التشريعات وبناء القدرات لدى المحققين وأعضاء النيابة العامة والعاملين في القطاع المالي، وكذلك إنشاء وحدات استخبارية مالية وتعزيزها. |
II. L'UTILISATION D'" INFORMATIONS PROVENANT de services de renseignement " ET DE " PHOTOGRAPHIES OBTENUES PAR SATELLITE " | UN | ثانيا - استخدام " معلومات الاستخبارات " و " صور السواتل " |
Certains des cours à venir seront également destinés aux spécialistes et couvriront des sujets tels que les systèmes de services de renseignement financier et la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | كما ستُخصص دورات في المستقبل للأخصائيين، وستتناول مواضيع مثل نظم وحدات الاستخبارات المالية ومكافحة تمويل الإرهاب. |