"de sexualité et" - Translation from French to Arabic

    • والجنسية
        
    • الصحة الجنسية
        
    • الجنسية والصحة
        
    • الجنسية واﻹنجابية
        
    • الجنس وأنه
        
    • اللجنة منطقة هونغ
        
    • بالحياة الجنسية
        
    • بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الخدمات الصحية الجنسية
        
    • الحقوق الجنسية
        
    • الجنسية والتناسلية
        
    • الجنسية والحق
        
    • الجنسية وفيروس
        
    • منطقة هونغ كونغ
        
    • وبالصحة الجنسية
        
    Il regrette en outre de ne pas avoir trouvé dans le rapport de l'État partie des informations sur la santé des adolescents, notamment en matière de sexualité et de procréation. UN وتأسف اللجنة أيضاً لخلو تقرير الدولة الطرف من معلومات عن صحة المراهقات، بما في ذلك صحتهن الإنجابية والجنسية.
    Cela implique de leur fournir des services bien choisis, ciblés, facilement utilisables et accessibles permettant de répondre avec efficacité à leurs besoins dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation. UN وهذا يشمل توفير خدمات مناسبة ومحددة وميسرة ومتاحة تلبي على نحو فعال احتياجاتهم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Il lui demande également d'intégrer des cours d'éducation en matière de sexualité et de procréation dans les programmes scolaires. UN كما تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى إدراج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي.
    Ce n'est qu'en protégeant leurs droits en matière de sexualité et de procréation que l'on peut offrir aux femmes un environnement sain et sans danger. UN ولا يتسنى توفير بيئات آمنة وصحية للمرأة إلا بحماية الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحق فيهما.
    Il faudrait également enseigner aux jeunes gens à respecter l'autodétermination des femmes et à partager les responsabilités avec elles dans les questions de sexualité et de procréation. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتربية الشبان على احترام حق المرأة في تقرير المصير، وعلى مشاطرة المرأة المسؤولية في المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية واﻹنجابية.
    e) Les enfants handicapés sont souvent considérés à tort comme dépourvus de sexualité et peu conscients de leur propre corps et sont, par conséquent, exposés à des mauvais traitements et en particulier à des sévices sexuels. UN (ﻫ) كثيراً ما يعتبر الطفل المعوق خطأً أنه معدوم الجنس وأنه لا يدرك جسمه وبالتالي يمكن أن يكون هدفاً للإساءة، وبخاصة من جانب الأشخاص الذين تقوم إساءتهم على الجنس.
    Dans le cadre des mesures de suivi des conférences de Vienne, Beijing et du Caire, le Fonds et ces organismes font porter leurs efforts sur la défense des droits en matière de sexualité et de reproduction. UN وفي إطار متابعة مؤتمرات فيينا وبيجين والقاهرة، لا يزال الصندوق يعمل مع الهيئات التعاهدية بشأن الحقوق اﻹنجابية والجنسية.
    A. Garantir les droits en matière de reproduction et promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction UN كفالة الحقوق اﻹنجابية وتحسين الصحة اﻹنجابية والجنسية
    Conférence et publication : Międzynarodowe standardy zdrowia i praw reprodukcyjnych oraz seksualnych a ich realizacja w Polsce 2003 (Normes internationales de santé et de droits en matière de reproduction et de sexualité et leur mise en œuvre en Pologne) UN مؤتمر ومنشور: ' المعايير الدولية للصحة والحقوق الإنجابية والجنسية وإعمالها في بولندا`؛ 2003؛
    :: De donner son avis sur l'incorporation de questions délicates telles que les droits en matière de sexualité et de procréation dans des instruments obligatoires. UN :: تقديم آرائه بشأن دمج المواضيع الحساسة، من قبيل الحقوق الإنجابية والجنسية في صكوك قانونية ملزمة.
    Promotion des droits relatifs à la santé en matière de sexualité et de procréation et demande dans ce domaine UN تعزيز حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، والطلب على الخدمات المتعلقة بهذا القطاع الصحي
    Données pour le développement relatives à la population, à la situation des femmes et à la santé en matière de sexualité et de procréation UN تسخير البيانات السكانية والجنسانية وبيانات الصحة الجنسية والإنجابية للأغراض الإنمائية
    Chaque année, 250 millions d'années de vie productive sont perdues à cause des décès ou des incapacités dus à la mauvaise santé en matière de sexualité et de procréation. UN وفي كل عام، تضيع 250 مليون سنة من الحياة المنتجة نتيجة للوفاة أو العجز المتصلين باعتلال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Loi sur la violence à l'égard des femmes, santé des femmes en matière de sexualité et de procréation UN قانون منع العنف ضد المرأة، والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء الآراء
    En 1999 et 2000, le FNUAP a joué un rôle de premier plan dans la promotion de la santé et des droits des adolescents en matière de sexualité et de reproduction. UN وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La santé en matière de sexualité et de reproduction est essentielle au développement de nations saines et productives. UN والصحة الجنسية واﻹنجابية أساسية لتطور اﻷمم المتعافية والمنتجة.
    e) Les enfants handicapés sont souvent considérés à tort comme dépourvus de sexualité et peu conscients de leur propre corps et sont, par conséquent, exposés à des mauvais traitements et en particulier à des sévices sexuels. UN (ﻫ) كثيراً ما يعتبر الطفل المعوق خطأً أنه معدوم الجنس وأنه لا يدرك جسمه وبالتالي يمكن أن يكون هدفاً للإساءة، وبخاصة من جانب الأشخاص الذين تقوم إساءتهم على الجنس.
    L'Association s'emploie donc à promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation en tant qu'élément essentiel d'une vie saine. UN ولذلك، فإن الرابطة تعمل على النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر الحياة الصحية.
    Son mandat consiste à promouvoir la prestation de services de santé en matière de sexualité et de reproduction dans le contexte des droits liés à la procréation et à donner des moyens d'agir aux jeunes Kényens. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Les défenseurs des droits en matière de sexualité et de procréation subissent aussi des restrictions découlant de la législation sur la préservation de la moralité publique. UN ويعاني المدافعون عن الحقوق الجنسية والإنجابية أيضا من قيود ناجمة عن تشريعات تسعى إلى المحافظة على الأخلاق العامة.
    Elle a souligné qu'il fallait examiner des facteurs ayant des effets néfastes sur le droit à la santé des femmes autochtones, y compris leurs droits en matière de sexualité et de procréation. UN ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة لمعالجة بعض العوامل التي تؤثر سلبا على حق نساء الشعوب الأصلية في الصحة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية.
    On trouvera aussi dans le chapitre du présent rapport consacré aux droits à la santé en matière de sexualité et de procréation certaines observations concernant la violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرع هذا التقرير الذي يتناول الحق في الصحة الجنسية والحق في الصحة الإنجابية يحتوي بعض التأملات حول العنف.
    Création du Groupe consultatif indépendant sur la santé en matière de sexualité et le VIH UN تشكيل الفريق الاستشاري المستقل للصحة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية
    Examen des services de santé en matière de sexualité et de prévention du VIH UN استعراض الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more