"de signature de la convention" - Translation from French to Arabic

    • التوقيع على الاتفاقية
        
    • التوقيع على اتفاقية
        
    • للتوقيع على الاتفاقية
        
    • الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية
        
    • توقيع الاتفاقية
        
    • توقيع اتفاقية
        
    Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : UN وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية:
    Saluant la proposition de la France d'accueillir à Paris la cérémonie de signature de la Convention, UN وإذ يرحب باقتراح فرنسا أن يجري حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس،
    Les chefs de gouvernement ont convenu d'appuyer la Trinité-et-Tobago, qui offrait d'accueillir le siège de l'Association des États des Caraïbes, et ont accepté l'offre de la Colombie d'être le pays hôte de la cérémonie de signature de la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN ووافق رؤساء الحكومات على تأييد أن تكون ترينيداد وتوباغو موقع مقر رابطة الدول الكاريبية وقبلوا العرض المقدم من حكومة كولومبيا باستضافة احتفال التوقيع على الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية.
    Réunion spéciale comprenant la cérémonie de signature de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN حدث خاص يتضمن احتفال التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Il me plaît ici de remercier, au nom de l'Assemblée générale de l'ONU, le Gouvernement français pour avoir bien voulu accepter d'organiser à Paris la cérémonie officielle de signature de la Convention, au cours de laquelle 87 pays ont pu signer la Convention. UN ويسرني أن أشكر، نيابة عن الجمعية العامة، الحكومة الفرنسية على قبولها تنظيم الحفل الرسمي للتوقيع على الاتفاقية في باريس، حيث وقع ٨٧ بلدا على الاتفاقية.
    Rappelant également la Conférence de signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption par des personnalités politiques de haut rang, tenue à Mérida (Mexique) du 9 au 11 décembre 2003, UN وإذ يستذكرون أيضا المؤتمر الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي عقد في ميريدا، بالمكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Remerciant le Gouvernement mauricien d'avoir proposé d'organiser une cérémonie de signature de la Convention à Port-Louis, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة موريشيوس لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في بورت لويس،
    Il y a quelques semaines, j'ai eu le privilège d'assister, à Ottawa, à la cérémonie de signature de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN " ومنذ بضعة أسابيع، حظيت بحضور حفل توقيع اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أوتاوا.
    Le Bénin lance donc un appel à tous les États pour qu'ils répondent présent à la cérémonie de signature de la Convention les 14 et 15 octobre prochains à Paris. UN ولذلك فإن بنن تناشد جميع الدول حضور حفل التوقيع على الاتفاقية في ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر في باريس.
    Pour sa part, le Sénégal estime que les engagements qui ont été pris et les annonces de contributions qui ont été faites aux plans bilatéral et multilatéral, lors de la cérémonie de signature de la Convention à Paris, constituent une première pierre pleine de promesses et d'avenir. UN والسنغال، من جهتها، تشعر بأن الالتزامات التي تم التعهد بها، والاسهامات المعلنة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أثناء احتفال التوقيع على الاتفاقية في باريس، هما بشير خير للمستقبل.
    L'Argentine reste résolue à participer aux négociations en cours et remercie le Gouvernement mexicain d'avoir proposé d'organiser en 2003 une Conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    Négociation du projet de convention des Nations Unies contre la corruption et préparatifs de la conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang UN التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous les pays et les institutions qui ont fait des annonces de contributions dans leurs déclarations à la cérémonie de signature de la Convention à Paris, les 14 et 15 octobre derniers. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم الاسهامات، خلال البيانات التي أدلت بها في حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    En prévision de la cérémonie de signature de la Convention sur l’interdiction de l’emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et de leur destruction, un dossier de presse en trois volets portant sur la question des mines et sur le rôle de l’ONU a été publié et mis à la disposition des personnes participant à la conférence au cours de la cérémonie de signature; il a également été affiché sur le site Web de l’ONU. UN واستباقا لاحتفال التوقيع على الاتفاقية الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، تم إصدار مجموعة صحفية مكونة من ثلاثة عناصر بشأن موضوع اﻷلغام اﻷرضية ودور اﻷمم المتحدة، وأتيحت هذه المجموعة في مكان انعقاد المؤتمر خلال الاحتفال بالتوقيع كما تم إدراجها في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    L'organisation a assisté à la cérémonie officielle de signature de la Convention à New York le 30 avril 2007 et mesure ses activités à l'aune des normes de la Convention et de leur impact sur la mise en œuvre des obligations qui en découlent. UN حضرت المنظمة مراسم التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2007. وهي تقيِّم أنشطتها ومالها من تأثير على تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية وفقا لمعايير الاتفاقية.
    33. L'Argentine a rappelé la cérémonie de signature de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui avait eu lieu à Paris, et a noté l'engagement que la France avait pris par écrit de soumettre prochainement le texte de la Convention au Parlement. UN 33- وأشارت الأرجنتين إلى حفل التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الذي نُظِّم بباريس، ولاحظت التعهد المكتوب من فرنسا بعرض الاتفاقية على البرلمان في المستقبل القريب.
    La conférence de signature de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a été organisée à Palerme, en hommage à cette communauté qui n'a pas baissé les bras dans la lutte contre la criminalité organisée. UN وكان عقد مؤتمر التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمدينة باليرمو عربون تقدير لذلك المجتمع، الذي لم يتخل عن مكافحة الجريمة المنظمة.
    B. Réunion spéciale comprenant la cérémonie de signature de la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN باء- حدث خاص يتضمن احتفال التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Je rappellerai en conclusion que le ferme attachement de l'Afrique du Sud à la non-prolifération des armes nucléaires s'est exprimée récemment par la voix de M. R. F. Botha, notre Ministre des affaires étrangères, qui a déclaré à la cérémonie de signature de la Convention sur les armes chimiques par l'Afrique du Sud, à Paris, le 14 janvier 1993 : UN وفي الختام، فإن الالتزام بعدم الانتشار قد أوضحه السيد ر. ف. بوتا، وزير خارجيتنا، عند التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيماوية في باريس في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ حيث قال:
    Enfin, l'intervenante encourage vivement la communauté internationale à continuer à fournir une aide financière pour permettre aux représentants des pays les moins avancés de participer à la Conférence à haut niveau de signature de la Convention. UN وفي ختام كلمتها حثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية من أجل تمكين ممثلي أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمرات رفيعة المستوى للتوقيع على الاتفاقية.
    Ayant rappelé que, dans sa résolution 57/169 du 18 décembre 2002, l'Assemblée générale avait accepté l'offre faite par le Mexique d'accueillir la Conférence de signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption, elle a informé le Comité que le Gouvernement mexicain envisageait d'organiser cette conférence à Mérida. UN وأشارت الى أن الجمعية العامة قبلت في قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالعرض الذي تقدمت به المكسيك لاستضافة المؤتمر الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأفادت ممثلة المكسيك اللجنة المخصصة بأن حكومة المكسيك تنظر في إمكانية عقد المؤتمر بمدينة ميريدا.
    Durant la session de la CNUDCI, le Gouvernement de Maurice a proposé d'accueillir une cérémonie de signature de la Convention. UN وقد عرضت حكومة موريشيوس خلال دورة اللجنة أن تستضيف حفل توقيع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more