"de solliciter la coopération" - Translation from French to Arabic

    • التماس التعاون
        
    • تلتمس التعاون
        
    • التماس تعاون
        
    • بالتماس التعاون
        
    • إلتماس تعاون
        
    • والتماس التعاون
        
    • طلب التعاون
        
    • الحصول على التعاون
        
    L'État partie pourrait envisager De solliciter la coopération technique et les conseils de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس التعاون التقني والمشورة من منظمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Il a néanmoins continué De solliciter la coopération du Gouvernement en vue d'un dialogue constructif. UN 18- ومع ذلك، فقد واصل المقرر الخاص التماس التعاون من الحكومة لإقامة حوار بناء معها.
    Les pays dont les ressources sont limitées sont tenus De solliciter la coopération et l'assistance internationales pour veiller à ce que le plus grand nombre d'enfants puissent exercer leurs droits. UN ومن مسؤولية البلدان القليلة مواردها التماس التعاون والمساعدة الدوليين من أجل ضمان التمتع بحقوق الطفل على أوسع نطاق ممكن.
    Il recommande à l'État partie De solliciter la coopération du Haut-Commissariat pour les réfugiés à cet égard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون في هذا الخصوص مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Il recommande également à l'État partie De solliciter la coopération technique de l'UNICEF dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الصدد من اليونيسيف.
    À cette même session, le Comité a en outre décidé de continuer De solliciter la coopération de l'État partie, et de poursuivre ainsi son dialogue avec lui en vue de l'amener à accepter la visite en question. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أيضاً مواصلة التماس تعاون الدولة الطرف ومواصلة الحوار معها لكي توافق على الزيارة المطلوبة.
    Il lui recommande De solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Il prie également l'État partie d'envisager De solliciter la coopération et l'assistance techniques, notamment des services consultatifs, selon que de besoin, pour appliquer les recommandations susmentionnées. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر في التماس التعاون التقني والمساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إذا لزم الأمر وعند الاقتضاء، لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    d) De solliciter la coopération de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN (د) التماس التعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الجهات.
    g) De solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS. UN (ز) التماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    f) De solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment. UN (و) التماس التعاون التقني مع منظمات من بينها اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة.
    g) De solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres organismes. UN (ز) التماس التعاون التقني من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    g) De solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres institutions. UN (ز) التماس التعاون التقني مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية.
    c) De solliciter la coopération de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et de l'UNICEF. UN (ج) التماس التعاون التقني من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À cet effet, le Comité recommande à l'État partie De solliciter la coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وتحقيقاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    Il lui recommande, ce faisant, De solliciter la coopération technique, entre autres, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الشأن من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    À cette fin, il lui recommande De solliciter la coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres partenaires. UN وتحقيقاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الشأن من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans les mois à venir, le Bureau du Procureur continuera De solliciter la coopération de la Serbie à l'occasion des procès en cours. UN وسيواصل المكتب في الأشهر القادمة التماس تعاون صربيا دعما لأعباء القضايا التي يعالجها باستمرار.
    Cela lui a permis De solliciter la coopération des pays producteurs en leur adressant des demandes de dépistage visant à obtenir des informations précises auprès des fabricants et des autorités de contrôle des exportations. UN وهو ما زوده بمعلومات مكنته من التماس تعاون البلدان المصنعة في تعقب الطلبات المقدمة استقاء لمعلومات محددة من الجهات المصنعة والسلطات المصدرة.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter la coopération technique de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité propose aussi à l’État partie d’envisager De solliciter la coopération de l’Organisation internationale du Travail dans ce domaine. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إلتماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    267. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations génitales féminines et De solliciter la coopération des pays de la région qui ont acquis une expérience positive dans la lutte contre ces pratiques préjudiciables. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستمرار وتعزيز جهودها الرامية للقضاء على ممارسة خفاض الإناث، والتماس التعاون من دول المنطقة التي لديها خبرة إيجابية في محاربة هذه الممارسة الضارة.
    Dans les mois à venir, le Bureau du Procureur continuera De solliciter la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine dans le cadre des procès en cours. UN وسوف يواصل المكتب طلب التعاون من كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك لدعم أنشطته خلال الشهور المقبلة.
    Chaque organe de coordination devrait être doté du statut et des ressources financières et humaines nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de ses fonctions et d'obtenir ou De solliciter la coopération de tous les services gouvernementaux dans la mise en œuvre des droits des enfants; UN وينبغي أن تُمنح كل هيئة تنسيقية المركز والموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها، ومن الحصول على التعاون أو طلبه من جميع الإدارات الحكومية في مجال تنفيذ حقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more